ويكيبيديا

    "los vertederos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدافن القمامة
        
    • مدافن النفايات
        
    • مواقع طمر النفايات
        
    • مواقع التخلص
        
    • مواقع دفن النفايات
        
    • مقالب القمامة
        
    • مواقع الطمر
        
    • مقالب النفايات
        
    • مواقع الإغراق
        
    • مواقع الدفن
        
    • الدفن على
        
    • مواقع النفايات
        
    • مطامر النفايات
        
    • مطامِر النفايات
        
    • المطامر
        
    En 1990 se emitieron 274 Gg de metano CH4, originados principalmente en el sector agrícola y en parte en los vertederos. UN وانبعث ٤٧٢ جيغا غراما من الميثان في عام ٠٩٩١، معظمه في قطاع الزراعة، وجزء منه من مدافن القمامة.
    São Paulo puso en práctica un programa para controlar las emisiones de los vertederos mediante el que renovó dos vertederos de residuos sólidos. UN وقد نفذت ساو باولو برنامج التحكم في انبعاثات مدافن القمامة الذي عمل على تجديد مدفنين للقمامة يحتويان على نفايات صلبة.
    Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. UN وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة.
    Los costes de gestión ambientalmente racional de los vertederos existentes técnicamente diseñados ya se contemplan para ellos y no cambiarán significativamente. UN وقد نشأت بالفعل تكاليف إدارة مدافن النفايات المصممة تقنياً بطريقة سليمة بيئياً لهذه المدافن، ولن تتغير بدرجة كبيرة.
    los vertederos deberían utilizarse únicamente de modo que se reduzca al mínimo la posibilidad de que el contenido de COP pase al medio ambiente. UN يجب إقامة مواقع طمر النفايات فقط بطريقة تؤدي إلى تدنية إمكانية دخول محتوى الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة.
    65. Al ajustar las emisiones de los vertederos de desechos sólidos o el tratamiento de las aguas residuales, debe tenerse en cuenta la recuperación del metano. UN 65- عند تعديل الانبعاثات من مواقع التخلص من النفايات الصلبة أو معالجة المياه المستعملة، يلزم مراعاة استرداد الميثان.
    los vertederos o fosas deben ser ambientalmente racionales y deben funcionar según normas de control estrictas. UN ويجب أن تكون مواقع دفن النفايات الخطرة سليمة بيئياً وأن تخضع إدارتها لقواعد مراقبة صارمة.
    Un gran número de personas, incluidos niños, viven en vertederos y de los vertederos. UN فأعداد كبيرة من الناس، بمن فيهم الأطفال، يعيشون على مقربة من مقالب القمامة ويسترزقون منها.
    El Organismo también tiene previsto ampliar el reciclado de desechos y aliviar así la sobrecarga de los vertederos. UN وتخطط أيضا الوكالة لتوسيع نطاق إعادة التدوير من أجل تخفيف الضغط الواقع على مدافن القمامة.
    Además, entre 1990 y el año 2000 se disminuirá en un 30% las emisiones de metano de los vertederos. UN علاوة على ذلك سيتم تخفيض انبعاثات الميثان من مدافن القمامة بنسبة ٠٣ في المائة في الفترة ما بين ٠٩٩١ و٠٠٠٢.
    Por falta de datos apropiados se han omitido algunas fuentes importantes como los vertederos, el tratamiento de aguas servidas y la incineración. UN ولكن أُهملت فيه مصادر هامة مثل مدافن القمامة ومعالجة المياه المستعملة والحرق بسبب قلة البيانات.
    Las estimaciones de las emisiones de metano en los años posteriores a 1990 son menos inciertas gracias al mejor conocimiento de las condiciones de los vertederos. UN وتقديرات انبعاثات الميثان في السنوات اﻷقرب عهدا من عام ١٩٩٠ تتسم بقدر أقل من عدم التيقن بفضل تحسن المعرفة بأحوال مدافن القمامة.
    Proyecto técnico destinado a determinar la mejores prácticas internacionales en el funcionamiento de los vertederos y a adaptarlas a regiones excesivamente áridas. UN مشروع تقني صمم لتحديد الممارسات الجيدة الدولية في عملية مدافن النفايات ومواءمتها لتناسب المناطق شديدة الجفاف.
    La incineración contribuye también a la protección del clima mediante la producción de energía y la evitación de las emisiones de metano de los vertederos. UN كما يسهم الترميد في حماية المناخ من خلال إنتاج الطاقة وتجنب انبعاثات الميثان من مدافن النفايات.
    Asimismo, es posible que en muchos países se depositen recortes de espuma en los vertederos, o se incineren. UN كذلك يمكن إيداع الرغاوي الخردة في مدافن النفايات أو ترميدها في كثير من البلدان.
    los vertederos deberían utilizarse de modo que se reduzca al mínimo la posibilidad de que el contenido de COP pase al medio ambiente. UN يجب إقامة مواقع طمر النفايات بطريقة تؤدي إلى الحد من إمكانية دخول محتوى الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة.
    Cuando sea necesario, habría que facilitar la formación pertinente; así por ejemplo, se podría enseñar a los encargados a cubrir los vertederos diariamente con una capa de tierra. UN يجب مراجعة وتحسين الإجراءات والعمليات في مواقع التخلص من النفايات، مع إتاحة التدريب، إذا لزم الأمر، على استخدام الغطاء الترابي اليومي لمواقع التخلص من النفايات على سبيل المثال.
    Reducir la eliminación de desechos en vertederos/controlar las emisiones de los vertederos UN خفض النفايات/الحـــد مــن الانبعاثات من مواقع دفن النفايات
    Solo hay que ver los vertederos, y se puede ver en los vertederos que la cantidad de ropa y textiles que se botan, ha ido aumentando constantemente en los últimos diez años, como una sombra sucia de la industria de la Moda Rápida. Open Subtitles مجرد إلقاء نظرة مقالب القمامة ويمكنك ان ترى في مكبات النفايات أن كمية من الملابس والمنسوجات التي يتم هدره
    La lixivación a partir de los vertederos es seguramente desdeñable, debido a la fuerza con que las parafinas cloradas se adhieren a los suelos. UN ومن المحتمل للتصويل من مواقع الطمر أن يكون غير ذي قيمة نتيجة للارتباط الشديد بين البارافينات المكلورة وأنواع التربة.
    La mayoría de los países vierte grandes cantidades de basura en los vertederos o utiliza la quema al aire libre. UN وتتخلص معظم البلدان من كميات كبيرة من النفايات في مقالب النفايات أو عن طريق الحرق في العراء.
    Los peces de los vertederos se caracterizaban por tener una mayor tasa de enfermedades que los de las zonas de control. UN واتصفت الأسماك في مواقع الإغراق بارتفاع معدلات إصابتها بالأمراض عن تلك الموجودة في المناطق المعيارية.
    En cuanto a la destrucción de carcasas de animales, el grupo se mostró partidario de incluir más orientaciones sobre los vertederos como alternativa a la incineración y el recurso a hogueras. UN وفيما يتعلق بتدمير جيف الحيوانات، كان الفريق إلى جانب الرأي الذي ينادي بإدراج توجيهات أكثر بشأن مواقع الدفن كبديل لعمليات الحرق، وبشأن استخدام المحارق.
    La difusión incontrolada de residuos de HCH en el medio ambiente producido por las plantas de producción y los vertederos, elevaron particularmente los costos de rehabilitación. UN وقد أدى الانتشار غير المحكوم لمخلفات سداسي كلور حلقي الهكسان في البيئة من منشآت الإنتاج ومناطق الدفن على وجه الخصوص إلى زيادة تكاليف المعالجة.
    Sin embargo, también se pueden producir liberaciones al medio ambiente a partir de la producción de lindano, así como los sitios donde hay desechos peligrosos, los vertederos y los sitios contaminados. UN غير أنه قد تحدث أيضاً إطلاقات في البيئة من إنتاج المادة ليندين، وكذلك من مواقع النفايات الخطرة، ومدافن النفايات والمواقع الملوَّثة.
    En el documento se hace hincapié en la reutilización y el reciclado, con el fin de evitar que los productos usados y que han llegado al final de su vida útil se eliminen definitivamente en operaciones de eliminación definitiva como son los vertederos o incineradores. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    Las personas del sector no estructurado que se dedican a hurgar en los vertederos para recuperar artículos reutilizable corren el riesgo de exposición crónica. UN وأما قطاع النفايات غير الرسمي الذي ينشط في التنقيب في مطامِر النفايات بحثاُ عن الأشياء القابلة لاستخلاصها، يمكن أن يكون معرّضاً على نحو مزمن.
    En el documento también se examina la idoneidad de las actuales infraestructuras para la recuperación y el reciclado de materiales, así como su capacidad para manejar el creciente volumen de equipos de computadoras obsoletos que van a parar a las instalaciones de recuperación y reciclado de materiales y no a los vertederos, incineradores y otras formas de eliminación definitiva. UN كما يناقش المبدأ التوجيهي مدى كفاية البنى التحتية الحالية الخاصة باسترداد المواد وإعادة التدوير وقدرتها على التعامل مع الحجم المتزايد للمعدات الحاسوبية المتقادمة التي توجه إلى مرافق استرداد المواد وإعادة تدوير بدلاً من المطامر أو المحارق أو غيرها من أشكال التخلص النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد