Hemos progresado considerablemente en la lucha contra las enfermedades y contra la mortalidad infantil. | UN | وأحرزنا تقدما كبيرا في مكافحة الأمراض التي تصيب الأطفال وتخفيض معدل وفياتهم. |
Por un lado, la lucha contra las enfermedades agudas ha desviado recursos que de otro modo estarían disponibles para la aplicación de las políticas relativas a la discapacidad. | UN | فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة. |
lucha contra las enfermedades endémicas, epidémicas y de otra índole | UN | الجهود الرامية إلى مكافحة الأمراض المزمنة والوبائية والأمراض الأخرى |
El Gobierno también amplió los programas públicos de alfabetización como instrumentos de lucha contra las enfermedades no transmisibles. | UN | كما وسّعت حكومتنا أيضا برامج محو الأمية العامة، باعتبارها أدوات لازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية. |
Además, el UNICEF hace énfasis en la lucha contra las enfermedades diarreicas en programas relativos a la lactancia materna, la nutrición y el suministro de medicamentos esenciales. | UN | وهي تؤكد على مكافحة أمراض الاسهال في البرامج المتصلة بالتغذية الثديية، والتغذية وإمدادات العقاقير اﻷساسية. |
Entre los resultados de este programa están la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región y la reducción del peso en países con alta incidencia de obesidad. | UN | وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة. |
La lucha contra las enfermedades y el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del milenio | UN | مكافحة الأمراض للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية |
La comunidad internacional y las Naciones Unidas también han avanzado este año en la lucha contra las enfermedades que asolan a nuestras poblaciones. | UN | وقد أحرز المجتمع الدولي والأمم المتحدة أيضاً شيئاً من التقدم هذا العام في مكافحة الأمراض التي تهلك مجتمعاتنا السكانية. |
Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora | UN | التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات |
Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora | UN | بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات |
La lucha contra las enfermedades contagiosas que son las causas principales de la morbilidad y la mortalidad entre los niños; | UN | :: مكافحة الأمراض المعدية الأكثر تسبباً في أمراض ووفيات الأطفال؛ |
:: En lo que respecta a la supervivencia infantil, el mayor avance se ha registrado en la lucha contra las enfermedades prevenibles. | UN | :: أما فيما يتعلق ببقاء الطفل، فقد انحصر معظم التقدم المحرز في مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
Además, el Centro Nacional de lucha contra las enfermedades designó a un investigador especial para que recopilara datos sobre la salud de la mujer. | UN | وفضلا عن ذلك، عين المركز الوطني لمكافحة الأمراض باحثا خاصا من أجل البيانات عن صحة المرأة. |
A continuación se enumeran intervenciones complementarias concretas para intensificar la lucha contra las enfermedades y acelerar su erradicación. | UN | وترد فيما يلي تدخلات إضافية محددة لمكافحة الأمراض والقضاء عليها بصفة عاجلة. |
El UNICEF apoya las actividades de lucha contra las enfermedades diarreicas en 64 países. | UN | وتدعم اليونيسيف أنشطة مكافحة أمراض اﻹسهال في ٦٤ بلدا. |
Por consiguiente, la lucha contra las enfermedades diarreicas todavía es una prioridad del UNICEF en la región. | UN | وهكذا لا تزال مكافحة أمراض اﻹسهال من أولويات اليونيسيف في المنطقة. |
En 1987, Benin emprendió una lucha contra las enfermedades de transmisión sexual en general y contra la pandemia del SIDA en particular. | UN | في عام 1987، اضطلعت بنن بمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بصفة عامة، ووباء الإيدز، بصفة خاصة. |
Optimización de la productividad de los rumiantes utilizando técnicas nucleares mediante prácticas de gestión basadas en mejores estrategias de nutrición, crianza y lucha contra las enfermedades. | UN | تحقيــق أقصــى قــدر ممكــن من انتاجيــة الحيوانات المجترة باستخدام تقنيات نووية من خلال ممارسات إدارية تستند الى التغذية المحسنة، واستراتيجيات التربية ومكافحة اﻷمراض. |
En sus programas amplios de desarrollo para Bangladesh y la India, el Banco Mundial incluye componentes importantes para la lucha contra las enfermedades diarreicas. | UN | وتتضمن البرامج اﻹنمائية الكبيرة التي يضطلع بها البنك الدولي في بنغلاديش والهند عناصر جوهرية لمكافحة أمراض اﻹسهال. |
Prevención y lucha contra las enfermedades | UN | قسم الوقاية من الأمراض ومكافحتها |
Adopción de estrategias adecuadas de lucha contra las enfermedades prevalentes | UN | :: التصدي للأمراض المنتشرة على النحو الواجب. |
En Uzbekistán se ha adaptado con éxito el sistema de lucha contra las enfermedades respiratorias e intestinales de la OMS. | UN | ويجري بنجاح في أوزبكستان التكيف مع أنظمة منظمة الصحة العالمية المتعلقة بمكافحة أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المعوية. |
Con el apoyo del UNICEF, Túnez había adelantado considerablemente en la inmunización de los niños y las mujeres y en la lucha contra las enfermedades diarreicas. | UN | فبدعم من اليونيسيف، أحرزت تونس تقدما كبيرا في تحصين اﻷطفال والنساء ومكافحة أمراض اﻹسهال. |
107. El grado de especialización médica necesario para la prevención y lucha contra las enfermedades diarreicas, incluido el cólera, es mucho menor que la necesaria para el paludismo. | UN | ٧٠١ - إن درجة التخصص الطبي المطلوب للوقاية من أمراض الاسهال ومكافحتها، بما في ذلك الكوليرا، أقل بكثير مما هي عليه الحال بالنسبة للملاريا. |
Las recomendaciones de vigilancia y lucha contra las enfermedades transmisibles sugeridas por esas redes se incorporan en los sistemas locales de vigilancia y control. | UN | وكل التوصيات التي تصدر عن هذه الشبكات، بشأن مراقبة الأمراض السارية ومكافحتها، تُدرج في الأنظمة المحلية للمراقبة والمكافحة. |
Los fondos mundiales han demostrado ser un instrumento importante de la comunidad internacional en la lucha contra las enfermedades graves. | UN | ولقد أثبتت هذه الصناديق العالمية، على وجه الخصوص، أنها أداة هامة للمجتمع الدولي للتصدي للأمراض الرئيسية. |
También se ha contratado a un consultor para que elabore un protocolo para realizar una encuesta sobre la tuberculosis, en el marco del programa de prevención y lucha contra las enfermedades. | UN | كما يجري تعيين خبير استشاري لفترة قصيرة لوضع بروتوكول لمسح مرض السل في إطار برنامج الوقاية من اﻷمراض ومكافحتها. |
Los fondos que la OMS ha asignado a la lucha contra las enfermedades transmisibles equivalen a cinco veces el monto que ha dedicado a las enfermedades no transmisibles. | UN | وقد خصصت منظمة الصحة العالمية أموالا لمعالجة الأمراض السارية تبلغ خمسة أضعاف ما خصصته للأمراض غير السارية. |