ويكيبيديا

    "lugar donde" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكان
        
    • المكان
        
    • مكاناً
        
    • بمكان
        
    • مكانا
        
    • الأماكن التي
        
    • لمكان
        
    • الموقع الذي
        
    • مكانٍ
        
    • والمكان الذي
        
    • بأماكن
        
    • مكانٌ
        
    • مكانًا
        
    • المكانُ
        
    • بالمكان الذي
        
    Por ahora no se tiene información sobre el lugar donde se encuentra el grupo. UN وحتى كتابة هذه الرسالة، لا تتوفر معلومات بعد بشأن مكان تلك المجموعة.
    En el lugar donde vivían las víctimas se proclamaron consignas xenófobas y racistas. UN وأُطلقت في مكان تواجد الضحايا صيحات تضمنت ألفاظا عنصرية ومعادية للأجانب.
    Sólo cuando no se podía determinar ningún lugar en particular, podía considerarse como tal el lugar donde se celebró la última vista oral. UN ولا يمكن اعتبار المكان الذي جرت فيه آخر جلسة استماع شفوي مكانا للتحكيم الا اذا لم يتيسر تحديد مكان معين.
    Sin embargo, el autor declaró que él y su mujer se detuvieron sólo por casualidad en el lugar donde fue asesinada. UN ومع ذلك، شهد صاحب البلاغ أنه وزوجته قد توقفا بطريق الصدفة في المكان الذي قتلت فيه بعد ذلك.
    Esas actividades constituyen delito cuando el autor es un ciudadano del Estado, independientemente del lugar donde se cometan. UN وتعد هذه الأفعال جرائم إذا ارتكبها أي مواطن من مواطني الدولة في أي مكان كان.
    En un lugar donde pueda haber una sustancia peligrosa, sin embargo, la actuación correcta puede ser no emprender ninguna acción inmediata. UN غير أن الإجراء السليم في مكان يشتمل على مادة خطرة هو عدم اتخاذ أية إجراءات مباشرة على الإطلاق.
    Que los juicios se procesen lo más cerca posible del lugar donde se cometieron los crímenes es un principio que goza de amplia aceptación. UN وثمة مبدأ مقبول على نطاق واسع أنه ينبغي للمحاكمات دائما أن تجرى في أقرب مكان ممكن من مواقع ارتكاب الجرائم.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، فيرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، فيرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Los que todavía permanecen abiertos están sometidos a fuertes restricciones, y muchas confesiones religiosas no cuentan con ningún lugar donde celebrar su culto. UN وتُفرض قيود صارمة على تلك الأمكنة التي لا تزال مفتوحة ولم يُسمح للعديد من الديانات بالحصول على أي مكان للعبادة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. UN وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة.
    El Consejo Económico y Social debiera ser el lugar donde se organice la coherencia de todas estas organizaciones. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون المكان المناسب لضمان التماسك والاتساق بين هذه المنظمات.
    Otro observador vio cómo se llevaban a diez hombres en la dirección del lugar donde se encontraron más adelante esos cadáveres. UN وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد.
    Otro observador vio cómo se llevaban a diez hombres en la dirección del lugar donde se encontraron más adelante esos cadáveres. UN وكان مراقب آخر قد شاهد ٠١ رجال يساقون في اتجاه المكان الذي وجدت فيه هذه الجثث فيما بعد.
    Aún no podemos fumarla. Sugiero que nos busques un lugar donde mudarla. Open Subtitles لا يمكن تروجيه الآن لذا أقترح أن تجدي لنا مكاناً
    Siempre quise tener un lugar donde los músicos pudieran venir y tocar Open Subtitles لطالما رغبت بمكان حيث الموسيقيون يستطيعون القدوم إليه ويعزفوا موسيقاهم
    La LCD no menciona el lugar donde debería guardarse esta información. UN ولا تذكر اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الإطلاق الأماكن التي يمكن أن تخزن فيها هذه المعلومات.
    Tenemos un pequeño problema... y necesitamos un lugar donde ser invisibles durante un rato. Open Subtitles نحن.. وقعنا بمشكلة صغيرة، ونحتاج لمكان نتوارى فيه عن الأنظار لبعض الوقت
    Un equipo de personal especializado se desplaza en automóvil hasta el lugar donde se ha informado de una emergencia. UN وهناك طاقم من الموظفين المختصين يتنقلون بالسيارات ويتدخلون في الموقع الذي أبلغ فيه عن حالة طوارئ.
    Y aquí estoy ahora, en un lugar donde ni siquiera entiendo el idioma. Open Subtitles ها أنا ذا الآن في مكانٍ لا أفهمُ حتى لغة حديثهم
    Y el lugar donde lo mataron fue diferente al lugar donde fue encontrado. Open Subtitles والمكان الذي قتل فيه مختلفٌ عن المكان الذي وُجدت فيه جثته
    Sólo mantiene registros de los refugiados inscritos y, como ya ha señalado, incluso estos registros pueden ser incompletos, sobre todo en lo que se refiere al lugar donde se encuentran esos refugiados. UN فهـــي لا تحتفظ بسجلات إلا عن اللاجئين المسجلين، بل إن هذه السجلات نفسها، وخاصة فيما يتعلق بأماكن وجود اللاجئين المسجلين، قد تكون غير كاملة كما أشرنا سابقا.
    - Un lugar donde nadie te molesta. Un lugar adonde puedes escapar cuando quieras. Open Subtitles مكانٌ لايجلب لك المشاكل، مكانٌ يمكنُك الذهاب إليه، في أيّ وقتٍ اردت
    Y los vecinos dicen que era un lugar donde se reunían adolescentes. Open Subtitles والجيران يقولون أنه كان مكانًا مفضّلاً لالتقاء مراهقين ها هنا
    ¿Hey, Ellen, sabes que éste es el único lugar donde abunda la basura? Open Subtitles أنت تَعْرفُ أن هذا هو المكانُ الوحيدُ الذي يقوم فيه الزبَالَ بالتسلّيمُ؟
    Lamentablemente, las posibilidades dependen muy a menudo del lugar donde residen los niños y de la calidad de su educación preescolar. UN ومن سوء الحظ أن الاختيار في هذا الصدد يرتهن، إلى حد بعيد جدا، بالمكان الذي يعيش فيه الطفل، وبجودة تعليمه قبل الابتدائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد