ويكيبيديا

    "más grave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أخطر
        
    • أشد
        
    • أكثر خطورة
        
    • أسوأ
        
    • الأكثر خطورة
        
    • الأشد خطورة
        
    • الأخطر
        
    • أكثر حدة
        
    • أكثر شدة
        
    • أفدح
        
    • أقسى
        
    • أفظع
        
    • الأكثر حدة
        
    • أخطرها
        
    • وأخطرها
        
    El problema más grave que encara Francia en el Pacífico meridional estriba en las secuelas de sus programas de ensayos nucleares. UN وقال إن أخطر ما يواجه فرنسا في جنوب المحيط الهادئ هي المسائل الناتجة عن تنفيذها برنامج التجارب النووية.
    Pero lo más grave es que el Gobierno israelí está ahora haciendo planes contra esos dos países hermanos. UN بل إن اﻷمر أخطر من ذلك، ﻷن الحكومة اﻹسرائيلية تبيت الشر ضد هذين البلدين الشقيقين.
    De los 10 Estados Miembros insuficientemente representados, la situación del Japón es la más grave. UN وحالة اليابان هي أخطر الحالات من بين الدول اﻷعضاء اﻟ ١٠ ناقصة التمثيل.
    En el Asia meridional, encaramos una situación mucho más grave que en otros lugares, debido a la amenaza de una carrera de armas nucleares. UN وفي جنوب آسيا نواجه حالة أشد خطورة من خطورة أي حالة في أي مكان آخر بسبب تهديد سباق تسلح نووي.
    La situación parece ser mucho más grave y peligrosa para los menores en Tijuana que en Ciudad Juárez. UN فالحالة في مدينة تيخوانا تبدو أكثر خطورة وتهديداً لﻷطفال من الحالة في مدينة سُيوداد خواريس.
    Se dijo que la situación más grave era la de la Faja de Gaza, donde no se podían proporcionar cuidados oncológicos. UN ووصفت الحالة في قطاع غزة بأنها أسوأ حالة ممكنة، حيث لا تتوافر أية رعاية لﻷورام.
    La política del bloque de la OTAN ha colocado a Europa al borde de la crisis político-militar más grave de los últimos 50 años. UN وإن السياسة التي ينتهجها تكتل منظمة حلف شمال اﻷطلسي وضعت أوروبا على شفا أخطر أزمة سياسية وعسكرية في العقود اﻷخيرة.
    Éste era el más grave de los delitos por los que más tarde fue procesado. UN وكانت هذه هي أخطر الجرائم التي حوكم عليها مقدم البلاغ في وقت لاحق.
    Éste era el más grave de los delitos por los que más tarde fue procesado. UN وكانت هذه هي أخطر الجرائم التي حوكم عليها مقدم البلاغ في وقت لاحق.
    La instrumentalización política es la manifestación más grave del resurgimiento del antisemitismo. UN ويمثل الاستغلال السياسي أخطر مظاهر عودة معاداة السامية إلى الظهور.
    Asimismo, denunciaron el maltrato a los pueblos que permanecen bajo ocupación extranjera como la forma más grave de terrorismo. UN وندد الوزراء أيضاً بالمعاملة السيئة ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أخطر أشكال الإرهاب.
    Si hace esfuerzos en su estado, estaremos de vuelta aquí en 24 horas enfrentando un cuadro mucho más grave. Open Subtitles اذا أرهقت نفسها في هذه الحاله سوف نعود ثانية بعد 24 ساعه وسننظر في حالة أخطر
    Se cree que las autoridades de Croacia los han matado, cometiendo de esta manera el más grave crimen de lesa humanidad y violando los Convenios de Ginebra relativos a los prisioneros de guerra. UN ويعتقد أن السلطات الكرواتية قتلتهم، وارتكبت بذلك أخطر جرائم الحرب ضد اﻹنسانية منتهكة اتفاقيات جنيف بشأن أسرى الحرب.
    El accidente de Chernobyl fue con mucho el más grave, habiendo ocasionado 28 muertes por causas relacionadas con la radiación. UN وحادثة تشيرنوبيل كانت الى حد بعيد أخطر الحوادث، إذ أنها تسببت في ٢٨ حالة وفاة ﻷسباب ذات صلة باﻹشعاع.
    Sigue teniendo que haber motivos especiales para expulsar al extranjero o la extranjera, que deberá haber sido condenado o condenada a una pena más grave que una multa. UN بيد أن طرد اﻷجنبي ما زال يقتضي وجود أسباب خاصة، اذ يجب أن يكون اﻷجنبي قد حكم عليه بعقوبة أشد من مجرد عقوبة الغرامة.
    El más grave de estos delitos merece sanciones máximas hasta de cadena perpetua. UN وتواجه أشد هذه الجرائم بعقوبات قاسية تصل الى السجن مدى الحياة.
    Sin embargo, quizás las estadísticas oficiales no reflejen plenamente la magnitud del problema, que es más grave en las ciudades. UN بيد أن الإحصاءات الرسمية قد لا تعكس بشكل كامل حجم المشكلة، التي هي أشد وطأة في المدن.
    Lamentablemente, la lista de acontecimientos negativos no sólo es mucho más larga, sino también más grave e inquietante en una forma desproporcionada. UN ومن المؤسف أن قائمة السلبيات ليست أطول كثيرا فحسب بل هي أيضا أكثر خطورة وإزعاجا على نحو غير متناسب.
    No obstante, al tener que hacer frente en la región africana de los Grandes Lagos a la crisis de refugiados más grave de toda su historia, la Oficina se vio obligada una vez más a innovar. UN غير أن المفوضية تعرضت لتحدي الابتكار في مواجهة أسوأ أزمة للاجئين في تاريخها في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Las represalias infligidas a la población civil representan la violación más grave del derecho de todo burundiano a vivir con seguridad y sin temor. UN وتشكّل الأعمال الانتقامية من السكان المدنيين الانتهاك الأكثر خطورة لحق كل بوروندي في العيش بأمان ودون خوف.
    Como se indicó anteriormente, el genocidio no es necesariamente el crimen internacional más grave. UN وحسبما ذُكِر أعلاه فإن الإبادة الجماعية ليست بالضرورة هي الجريمة الدولية الأشد خطورة.
    Tales restricciones adoptan la forma de diversas presiones ejercidas sobre las organizaciones y, lo que es mucho más grave, sobre las personas mismas. UN وتتخذ هذه القيود شكل ضغوط مختلفة تمارس ضد المنظمات، بل الأخطر من ذلك أنها تمارس ضد الأشخاص أنفسهم.
    La estigmatización y la discriminación que sufren las mujeres VIH-positivas suele ser más grave que la que sufren sus parejas masculinas. UN وغالبا ما تكون وصمة العار والتمييز ضد النساء المصابة بالفيروس أكثر حدة مما يتعرض له شركاؤها من الذكور.
    El estrés común de la vida urbana puede resultar más grave para la mujer dadas las múltiples tareas que realiza. UN وضغوط الحياة الحضرية يمكن أن تكون أكثر شدة على النساء بالنظر لمهامهن المتعددة.
    Sin embargo, la pérdida de vidas inocentes en actividades terroristas recientes en su país habría sido más grave si no existieran las fuerzas contra el terrorismo. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.
    Ambos fueron liberados bajo fianza, pese a que la gravedad del delito hubiera aconsejado una medida de coerción más grave. UN وقد أفرج عن الاثنين بكفالة مالية، رغم أن جسامة الجرم، كانت تستدعي معاملة أقسى.
    Asimismo, los Ministros denunciaron el maltrato a los pueblos que permanecen bajo ocupación extranjera, como la forma más grave de terrorismo. UN ونددوا أيضا بارتكاب الفظائع ضد الشعوب التي ترزح تحت الاحتلال الأجنبي باعتباره أفظع أشكال الإرهاب.
    La crisis actual en la subregión se destaca por ser la más grave en muchos años. UN والأزمة الغذائية الحالية في هذه المنطقة دون الإقليمية هي الأكثر حدة من نوعها منذ سنوات بعيدة.
    La misma situación se da en diversos grados en otros lugares, siendo tal vez Ginebra el caso más grave. UN وهذه الحالة نفسها تسود في مواقع أخرى على درجات متفاوتة، وربما كانت جنيف أخطرها.
    La delegación de Kuwait condena todas las formas de terrorismo, de las cuales la más grave es el terrorismo de Estado, que Kuwait padeció durante la invasión iraquí. UN 4 - وأعرب عن إدانة وفد بلده لجميع أشكال الإرهاب وأخطرها إرهاب الدولة الذي عانت منه الكويت خلال الغزو العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد