Las denuncias circunscritas a la mala administración reciben una prioridad baja en las investigaciones. | UN | وادعاءات سوء الإدارة هي الوحيدة التي تمنح أولوية دنيا من أولويات التحقيق. |
Desde su creación, ha investigado 27.434 denuncias, de las cuales 25.975 se referían a cuestiones de mala administración. | UN | ونظرت منذ إنشائها في 434 27 شكوى، منها 975 25 شكوى متعلقة بقضايا سوء الإدارة. |
En varios países, los gobiernos han dejado de ser efectivos debido a guerras civiles o conflictos militares y en otros la mala administración y la corrupción son al parecer endémicas. | UN | ففي العديد من البلدان، لم تعد الحكومات فعالة بسبب الحروب الأهلية أو النزاعات العسكرية، وفي بلدان أخرى، جرى الحديث عن استشراء سوء الإدارة أو الفساد. |
La Oficina del Inspector General presentará informes especiales al Secretario General cuando se determine que se han cometido violaciones graves de las reglas y los reglamentos o en casos de mala administración grave. | UN | ويصدر مكتب المفتش العام تقارير خاصة إلى اﻷمين العام عند اكتشاف مخالفات خطيرة لﻷنظمة والقواعد أو حالات سوء إدارة صارخة. |
Estos problemas entorpecían los esfuerzos del Gobierno por enfrentar cuestiones relacionadas con la pobreza y la salud pública y luchar contra la corrupción y la mala administración. | UN | وقد أحبطت هذه المشاكل جهود الحكومة الرامية إلى معالجة مسألة الفقر ومشاكل الصحة العامة والفساد وسوء الإدارة. |
La Oficina investigó estas cuestiones, y determinó que las pruebas obtenidas en la investigación no sustanciaban las denuncias de mala administración. | UN | فأجرى المكتب تحقيقا في هذه المسائل، ولم تثبت الأدلة التي ورد ذكرها في التحقيق الادعاءات بسوء الإدارة. |
El Ombudsman investiga quejas de mala administración e informa sobre ellas. | UN | ويضطلع أمين المظالم بإجراء التحقيقات وتقديم التقارير عن المظالم الناشئة عن سوء الإدارة. |
Denuncia y corrección de la mala administración | UN | الكشف عن حالات سوء الإدارة وتصحيحها |
En el Tribunal Penal Internacional para Rwanda no hay problema alguno de mala administración. | UN | 32 - لا وجود لمشكلة سوء الإدارة في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
En un informe, en el que faltaban 7 de sus 12 páginas, el Sr. Fall era considerado responsable de actos de mala administración, que podían dar lugar a un acción civil o penal. | UN | واعتُبر السيد فال في تقرير مؤلف من 12 صفحة، 7 صفحات منها مفقودة، مسؤولاً عن ارتكاب أفعال تنم عن سوء الإدارة وتجيز رفع دعوى مدنية أو جنائية بشأنها. |
El Defensor del Pueblo investiga reclamaciones por mala administración e informa al respecto. | UN | وتضطلع أمينة المظالم بالتحقيق في الشكاوى الناشئة عن سوء الإدارة وبالإبلاغ عنها. |
El Ombudsman está facultado para investigar denuncias contra cualquier servicio público y sus funcionarios, incluida la policía y el ejército, por cualquier acto de mala administración u omisión que suponga una violación de los derechos humanos. | UN | ولمفوض الإدارة صلاحيات لتحقيق الشكاوي ضد أي مرفق عام وموظفيه، بما في ذلك الشرطة والجيش، بالنسبة لأي فعل من أفعال سوء الإدارة أو الإغفال مما يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان. |
Es indispensable enfrentar con absoluta transparencia los casos de mala administración y de aparente corrupción dentro de la Organización que han salido a la luz en los últimos meses. | UN | ولا غنى عن أن نواجه بشفافية مطلقة حالات سوء الإدارة والفساد المزعوم الذي طفا إلى السطح داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة. |
Consideramos necesario enfrentar con absoluta transparencia los casos de mala administración y de aparente corrupción dentro de la Organización, que han salido a la luz en los últimos meses. | UN | ونعتقد أنه من الضروري تناول قضايا سوء الإدارة ومزاعم الفساد التي ظهرت داخل المنظمة في الأشهر الأخيرة بشفافية مطلقة. |
No obstante, el examen reveló casos de mala administración en casi todos los sectores del Tribunal y frecuentes violaciones de los reglamentos y reglamentaciones de las Naciones Unidas. | UN | لكن المراجعة كشفت عن سوء إدارة في جميع مجالات المحكمة تقريبا وانتهاكات متكررة للنظام المالي لﻷمم المتحدة. |
Una evaluación insatisfactoria no necesariamente era indicativa de un fracaso, una mala administración o un fraude. | UN | والحصول على درجة غير مرضية أثناء التقييم لا يبين بالضرورة وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Una evaluación insatisfactoria no necesariamente era indicativa de un fracaso, una mala administración o un fraude. | UN | والحصول على تقدير غير مرضي أثناء التقييم لا يشير بالضرورة إلى وجود فشل أو سوء إدارة أو غش. |
Estos problemas entorpecían los esfuerzos del Gobierno por enfrentar cuestiones relacionadas con la pobreza y la salud pública y luchar contra la corrupción y la mala administración. | UN | وأعاقت هذه المشكلة جهود الحكومة لمواجهة الفقر ومشاكل الصحة العامة والفساد وسوء الإدارة. |
El desvío de recursos como resultado de la corrupción, los gastos extrapresupuestarios y la mala administración puede también ocultar el verdadero nivel del gasto militar. | UN | كما يمكن لعمليات تحويل الموارد بطرق مثل الفساد وعدم إدراج النفقات في الميزانية وسوء الإدارة أن تخفي المستوى الحقيقي للإنفاق العسكري. |
Seis de esos funcionarios han sido reincorporados, aunque aún pesa sobre algunos la acusación de mala administración, que están impugnando. | UN | وقد أعيد ستة من أولئك الموظفين إلى وظائفهم، غير أن بعضهم ما زال يواجه مزاعم بسوء الإدارة يطعنون فيها. |
En la propia Carta se ofrece una completa definición de " mala administración " . | UN | ويرد تعريف شامل لسوء الإدارة في الميثاق. |
Cabe subrayar la importancia de medidas preventivas para luchar contra la mala administración y el fraude, particularmente en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, que han presentado problemas en esta materia. | UN | وذكر أنه ينبغي التشديد على أهمية العمـل الوقائي فـي مراقبة سوء اﻹدارة والغش، ولا سيما فيما يتصل بعمليات حفظ السلم، التي ثبت أنها تعاني من مشاكل من هذا القبيل. |
La Ley de instituciones de beneficencia autoriza al Comisionado a iniciar investigaciones en casos de conducta indebida o mala administración de la entidad. | UN | ويخول قانون المؤسسات الخيرية للمفوض أن يجري تحقيقات عند إساءة السلوك وإساءة التدبير في إدارة المؤسسة الخيرية. |
La continuidad del gobierno de la minoría, la corrupción en altos cargos de gobierno y la mala administración de la economía sudafricana seguirán afectando primordialmente a la población autóctona pobre y carente de derechos civiles. | UN | إن استمرار حكم اﻷقلية، والفساد في المراكز الحكومية العالية، وسوء إدارة اقتصاد جنوب أفريقيا، ستستمر في إلحاق الضرر بالدرجة اﻷولى بالسكان اﻷصليين الفقراء المحرومين من الحقوق السياسية. |
Sin embargo, la OSSI encontró múltiples casos de mala administración de las operaciones de proyecto y despilfarro de los fondos de la OFDPD en relación con el proyecto. | UN | إلا أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية وجد عدة حالات لسوء إدارة عمليات المشروع وإهدار أموال مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة فيما يتعلق بالمشروع. |
Las razones de los robos son: el incumplimiento de las normas financieras con respecto a la apertura de nuevas cuentas bancarias; la connivencia de los funcionarios con los funcionarios de los gobiernos; y una mala administración del efectivo en la sección de finanzas. | UN | ومن أسباب هـﺫه السرقات: عدم الامتثال للقواعد المالية في ما يتعلق بفتح حسابات مصرفية جديدة؛ تواطؤ الموظفين مع مسؤولين حكوميين؛ ضعف إدارة النقدية في قسم الشؤون المالية. |
Esta medida permitirá vencer la inquietud de algunas instituciones que temen una mala administración o una mala utilización de los recursos del fondo. | UN | ويمكن لهذا أن يزيل قلق بعض المؤسسات التي تخشى من اﻹدارة السيئة أو الاستخدام الرديء لموارد الصندوق. |