ويكيبيديا

    "mandato de la misión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولاية بعثة
        
    • لولاية بعثة
        
    • اختصاصات بعثة
        
    • وﻻية بعثة تقديم
        
    • لوﻻية البعثة
        
    • مهمة بعثة
        
    • الولاية المنوطة ببعثة
        
    • الولاية الحالية لبعثة
        
    • الولاية الخاصة ببعثة
        
    • بولاية بعثة
        
    • ولاية البعثة المتمثلة
        
    • فيها وﻻية بعثة
        
    Las Partes instan una vez más al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que amplíe el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG). UN ويناشد الطرفان مرة أخرى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة أن يوسع ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    A consecuencia de ello, el Secretario General recomendó que el mandato de la Misión de Observadores se prorrogara por otro período de tres meses. UN ونتيجة لذلك أوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر.
    Por esta razón el Consejo de Seguridad renovó una vez más, hace algunas semanas, el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH). UN لذلك السبب جدد مجلس اﻷمن مرة أخرى ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وذلك قبل أسابيع قليلة.
    2. Decide revisar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia que será el siguiente: UN " ٢ - يقرر تعديل ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بحيث تحدد على النحو التالي:
    Fondo Fiduciario para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión de Observadores en Georgia UN الصندوق الاستئماني لتيسير تنفيذ ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    En ese sentido, también es partidaria de que se renueve el mandato de la Misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Ucrania. UN ومن نفس المنطلق، يؤيد تجديد ولاية بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أوكرانيا.
    Como se podrá apreciar, el texto, en su parte preambular, recuerda la resolución en virtud de la cual se extendió el mandato de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN وكما ترى الجمعية، يشير النص في الديباجة إلى القرار الذي مدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    26. Declara que, en las futuras deliberaciones sobre el mandato de la Misión de Verificación hará especial hincapié en los progresos que hayan realizado las partes; UN " ٢٦ - يعلن أنه سيشدد بشكل خاص، لدى قيامه في المستقبل بمناقشة ولاية بعثة التحقق، على ما يحرزه الطرفان من تقدم؛
    Tomamos nota de los éxitos alcanzados en Centroamérica y también en Haití, país en relación con el cual hace poco se prorrogó el mandato de la Misión de Apoyo. UN ونحيط علما بقصص النجاح في مناطق من قبيل أمريكا الوسطى وهايتي أيضا، حيث تم مؤخرا تمديد ولاية بعثة الدعم.
    Acogiendo con beneplácito la prórroga del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y las aportaciones del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de su personal, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    Acogiendo con beneplácito la prórroga del mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití y las aportaciones del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y de su personal, UN وإذ ترحب بتجديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ومساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه،
    El mandato de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití (UNSMIH) concluyó el 31 de julio de 1997. UN أولا - مقدمة ١ - انتهت ولاية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Indica que la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) no tendrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario. UN وذكﱠر بأن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لن يكون لها أي أثر مالي على الميزانية العادية.
    Tal como estaba definido en la citada resolución, el mandato de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas era de por sí inicuo. UN وتتضمن ولاية بعثة التحقيق التابعة لﻷمم المتحدة، بصيغتها المحددة في القرار السابق الذكر، بذور الجور.
    Los miembros del Consejo consideraron la cuestión de la prórroga del mandato de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO). UN نظر أعضاء المجلس في مسألة تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Estos dos elementos nuevos se han incluido en el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) ampliada y se han reflejado en su dotación de personal; UN وقد أدخل هذان العنصران الجديدان في تكوين ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة الموسعة في سيراليون وفي ملاك موظفيها؛
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Prevlaka (MONUP) que examinará próximamente el Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا.
    La Asamblea también reiteró su opinión de que era preciso poner fin al mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA). UN وأكدت الجمعية الوطنية مجددا رأيها القائل بوجوب إنهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا.
    La Fuerza Internacional de Policía cumplió con su obligación bajo el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH). UN وقد أنجزت قوة الشرطة الدولية مهمتها وفقا لولاية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    febrero de 1993 1. mandato de la Misión de la CSCE a Estonia UN ١ - اختصاصات بعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى استونيا
    Informe del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes relativo al mandato de la Misión de Observadores de la Liga de los Estados Árabes en Siria UN تقرير الأمين العام حول مهمة بعثة مراقبي جامعة الدول العربية إلى سورية
    La situación general de la mujer sigue siendo difícil y muy insegura, aun después de una larga presencia y participación internacional bajo la égida del mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA). UN وما زالت حالة المرأة بوجه عام تتسم بالصعوبة وبقدر كبير من انعدام الأمن، حتى بعد فترة طويلة من الوجود والعمل الدوليين في إطار الولاية المنوطة ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Decide prorrogar el mandato de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Tayikistán por un período de dos meses, hasta el 15 de noviembre de 1997; UN ٧ - يقرر تمديد الولاية الحالية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان لمدة شهرين، حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1479 (2003), eligió la opción b) recomendada en su informe y estableció el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI), que no sería una operación de mantenimiento de la paz. UN ولقد اختار قرار مجلس الأمن في قراره 1479 (2003) الخيار (ب) الموصى به في تقريركم وأنشأ الولاية الخاصة ببعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي لا تعتبر عملية لحفظ السلام.
    Los miembros del Consejo encomiaron la excelente labor realizada por el Sr. Haekkerup durante su mandato como Representante Especial del Secretario General y Jefe de la UNMIK y también expresaron su apoyo a su sucesor en la consecución del mandato de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo. UN وأشاد أعضاء المجلس بالعمل الممتاز الذي أنجزه السيد هايكيروب خلال فترة عمله كممثل خاص للأمين العام ورئيسا للبعثة، كما أعربوا عن تأييدهم أيضا لخلفه لاضطلاعه بولاية بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    También contribuiría al cumplimiento del mandato de la Misión de fortalecer las instituciones democráticas emergentes del Estado. UN وسيساهم أيضا في ولاية البعثة المتمثلة في تعزيز المؤسسات الديمقراطية الناشئة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد