ويكيبيديا

    "marinas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحرية ذات
        
    • بحريا من
        
    • بحري من
        
    • بحرية من
        
    • البحار يبلغ
        
    • بالبحار ضمن
        
    Se examinó la diferencia entre los criterios aplicados por el Convenio sobre la Diversidad Biológica para las áreas marinas de importancia ecológica o biológica y para los ecosistemas marinos vulnerables. UN 113 - ونوقش الفرق بين معايير اتفاقية التنوع البيولوجي في ما يخص المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية والمعايير المتعلقة بالنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica se había avanzado también en la elaboración de criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica y biológica que necesitasen protección, y en lo que concierne a los sistemas de clasificación biogeográfica. UN وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، تم أيضا إحراز تقدم نحو وضع معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية التي تحتاج للحماية، وكذلك في تطوير نظم التصنيف البيولوجية الجغرافية.
    La OHI informó de que podría estudiar la posibilidad de incorporar en las cartas náuticas y publicaciones editadas por las oficinas hidrográficas de sus Estados miembros las zonas marinas de importancia ecológica o biológica fuera de la jurisdicción nacional que necesitaran protección, así como los reglamentos de protección establecidos al respecto. UN 230 - وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أنها يمكن أن تنظر في أن تدرج ضمن الخرائط والمنشورات الملاحية التي تعدها المكاتب الهيدروغرافية للدول الأعضاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية والواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والقواعد الراسخة للحماية.
    Ahora se les permite ir hasta a 12 millas marinas de la costa, lo que, como dije, es contrario a los Acuerdos y no basta. UN واﻵن، يُسمح لهم بالصيد في مساحة تصل إلى ١٢ ميلا بحريا من الشاطئ، وذلك، كما قلت سابقا، يخالف الاتفاقات وغير كاف.
    Estos arcos pueden estar situados a una distancia de 100 millas marinas de la isóbata de 2.500 metros, a no más de 60 millas marinas del pie del talud, o a 350 millas marinas de las líneas de base desde las que se mide la anchura del mar territorial. UN وقد تقع هذه اﻷقواس على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر، بما لا يتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر، أو ٣٥٠ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    De conformidad con los reglamentos de la Comunidad Europea, está prohibido utilizar redes de arrastre de fondo a menos de tres millas marinas de la costa o a menos de 50 metros de profundidad cuando esta profundidad pueda alcanzarse a una distancia más corta de la costa. UN وتحظر لوائح الجماعة الأوروبية استخدام شبكات الجرّ على قاع البحار ضمن ثلاثة أميال بحرية من الساحل أو عند أعماق أقل من 50 مترا عندما يمكن الوصول إلى هذه الأعماق من مسافة قصيرة.
    a) Identificación de zonas marinas de importancia ecológica o biológica que requieren protección UN (أ) تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية
    La secretaría se mantendrá atenta a los avances que registre el establecimiento de las áreas marinas de importancia ecológica o biológica para comprender mejor la manera en que este concepto puede incorporarse a la labor de la Autoridad. UN 103 - وستواصل الأمانة متابعة التقدم المحرز في إنشاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية من أجل تحقيق فهم أفضل لكيفية استجلاب هذا المفهوم إلى عمل السلطة.
    Aunque gran parte de su actividad tiene que ver con las áreas marinas de importancia ecológica o biológica, la Iniciativa es también un foro para el intercambio de ideas sobre las lagunas en los conocimientos relacionados con la diversidad biológica de los fondos marinos y sobre la manera de subsanarlas. UN واهتمت المبادرة في الكثير من أعمالها بالمناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، بيد أنها توفر كذلك منتدى لتبادل الأفكار مع الآخرين بشأن الثغرات القائمة في المعارف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي في أعماق البحار وكيفية سدها.
    Se destacó que el proceso relativo a las áreas marinas de importancia ecológica o biológica apuntaba a proporcionar información científica con el fin de aumentar la protección de zonas determinadas pero no tenía consecuencias en materia de políticas o gestión. UN وجرى التشديد على أن عملية إدارة المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية تهدف إلى توفير المعلومات العلمية من أجل تعزيز حماية مناطق معينة، إلا أنه ليس له تأثير في ما يتعلق بالسياسات العامة أو بشؤون الإدارة.
    Varias delegaciones se refirieron a la labor científica y técnica realizada en el contexto de esa Convención en relación con la determinación de zonas marinas de importancia ecológica o biológica y en el contexto de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos con respecto a las zonas de particular interés ambiental. UN وأشارت عدة وفود إلى العمل العلمي والتقني الذي سبق إنجازه في إطار تلك الاتفاقية في مجال تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، وفي إطار السلطة الدولية لقاع البحار فيما يتعلق بالمجالات ذات الأهمية البيئية الخاصة.
    También aprobó un informe resumido que incluye una evaluación científica y técnica de la información sobre las zonas marinas de importancia ecológica o biológica y recomendó que la Conferencia de las Partes transmitiera el informe a la Asamblea General, entre otros. UN واعتمدت الهيئة الفرعية أيضا تقريرا موجزا يتضمن تقييما علميا وتقنيا لمعلومات تصف المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، وأوصت بأن يحيل مؤتمر الأطراف التقرير إلى الجمعية العامة وغيرها من الجهات.
    Según los Acuerdos, los pescadores de la Faja de Gaza tienen derecho a pescar en una zona de hasta 20 millas marinas de la costa. UN ووفقا للاتفاقات المبرمة، يحق لصيادي اﻷسماك في قطاع غزة الصيد في مساحة تصل إلى ٢٠ ميلا بحريا من الشاطئ.
    iii) Las embarcaciones extranjeras que entren en la Zona L no se aproximarán a menos de 12 millas marinas de la costa, salvo en lo tocante a las actividades que se mencionan en el párrafo 4 del presente artículo. UN ' ٣ ' لا تقترب المراكب اﻷجنبية التي تدخل المنطقة لام أكثر من ١٢ ميلا بحريا من الساحل إلا فيما يتعلق باﻷنشطة المذكورة في الفقرة ٤ أدناه.
    Se exige que los buques renueven el agua a más de 200 millas marinas de la costa más cercana, en aguas de, como mínimo, 200 metros de profundidad o, si ello no es posible, como mínimo a 50 millas marinas de la costa y en aguas de, como mínimo, 200 metros de profundidad, conforme a lo dispuesto en las directrices elaboradas por la OMI. UN ويتعين على السفن أن تُجري عمليات التبادل عند مسافة تزيد عن 200 ميل بحري من أقرب يابسة، وفي مياه لا يقل عمقها عن 200 متر؛ وإن لم يكن ذلك ممكناً، فعند مسافة لا تقل عن 50 ميلاً بحرياً من الساحل وفي مياه لا يقل عمقها عن 200 متر وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة.
    El 22 de enero de 2009, el Frente Polisario declaró el establecimiento de una zona económica exclusiva para el Sáhara Occidental, que se extendería hasta una distancia de 200 millas marinas de la costa del Territorio. UN 4 - وفي 22 كانون الثاني/يناير 2009، أعلنت جبهة البوليساريو عن إنشاء منطقة اقتصادية خالصة للصحراء الغربية من المفترض أن تمتد على مسافة 200 ميل بحري من سواحل الإقليم.
    El 1° de junio de 2009, Cuba presentó a la Comisión información sobre los límites de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas de las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial en el sector oriental del Golfo de México. UN 2 - وفي 1 حزيران/يونيه 2009، قدمت كوبا إلى اللجنة معلومات عن حدود الجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي في القطاع الشرقي لخليج المكسيك.
    En Malasia, de conformidad con un sistema de división por zonas, las zonas de pesca de arrastre se establecen con arreglo al tonelaje de los buques, la pesca de arrastre está prohibida a menos de cinco millas marinas de la costa y se ha establecido un sistema de cuotas y de concesión de licencias para los arrastreros. UN وفي ماليزيا، فبموجب نظام تقسيم المناطق، تقوم مناطق الصيد عن طريق الجرّ على حمولة السفينة، ويُحظر الصيد بواسطة شباك الجرّ ضمن خمسة أميال بحرية من الشاطئ، ولقد وضعت نظم للترخيص والحصص لجرافات الصيد.
    Después de recibir un golpe mortal, el avión se desvió hacia la costa de Siria y se estrelló en el mar a 8 millas marinas de la costa de Latakia, exactamente en las coordenadas 35 48.26N - 35 37.59E. UN وبعد أن أصيبت الطائرة إصابة قاتلة، انحرفت عن مسارها باتجاه الساحل السوري وتحطمت في البحر على بُعد 8 أميال بحرية من ساحل اللاذقية، وبالتحديد عند الإحداثيات 48.26 35 شمالا - 37.59 35 شرقا.
    Entre 1983 y 1997 se calculó una " concentración típica " para aguas costeras y marinas de 0,07 μg/l. UN وفيما بين عام 1983 و1997، قدر أن ' ' التركيز النمطي`` في المياه الساحلية ومياه البحار يبلغ 0,07 ميكروغرام/لتر.
    También apoya las actividades marinas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y coopera en el fomento de un enfoque concertado por el sistema de las Naciones Unidas para lograr que los Estados se beneficien plenamente de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN كما يقدم هذا البرنامج الدعم ﻷنشطة المنظمات المتصلة بالبحار ضمن منظومة اﻷمم المتحدة ويتعاون في تعزيز اتباع منظومة اﻷمم المتحدة لنهج منسق نحو تحقيق الدول المنافع تحقيقا كاملا بموجب اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد