ويكيبيديا

    "marino del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البحرية في
        
    • البحرية للبحر
        
    • البحرية التابع
        
    • البحرية لمنطقة
        
    • البحري في
        
    • البحرية لشمال شرق المحيط
        
    • البحرية التابعة
        
    • البحرية لبحر
        
    • البحرية لشمال شرقي المحيط
        
    • البحري والتابع
        
    La Comisión Conjunta prestó particular atención a las cuestiones relacionadas con la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    El órgano rector del Convenio es la Comisión para la Protección del Medio marino del Mar Báltico, conocida por el nombre de Comisión de Helsinki o HELCOM. UN ومجلس إدارة الاتفاقية هو لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق المعروفة أيضا بلجنة هلسنكي.
    Comisión para la Protección del Medio marino del Mar Báltico (HELCOM) UN لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    Convenio sobre la protección del medio marino del Mar Negro contra la contaminación, de 1992 UN الاتفاقية المتعلقة بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من التلوث لعام 1992
    El Laboratorio sobre el Medio marino del OIEA realizó un estudio de referencia sobre la calidad del medio ambiente en un lago mediante un proyecto financiado por el FMAM en Egipto. UN قــام مختبــر البيئــة البحرية التابع للوكالة بإنجـــــاز دراســــة أساسية عن نوعيــة البيئة في بحـيرة مـا من خـــلال مشـــروع يموله مرفق البيئــة العالميــة في مصر.
    ii) Comisión OSPAR para la protección del medio marino del Atlántico Noreste UN `2 ' لجنة حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال المحيط الأطلسي التابعة للجنة شمال المحيط الأطلسي
    Entendemos que este protocolo representará una contribución significativa para el desarrollo sostenible del medio marino del Mar Caribe y del Golfo de México. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.
    La Comisión Conjunta efectuó una particular consideración de los temas relativos a la protección del medio ambiente marino del Atlántico sudoccidental. UN " وأولت اللجنة المشتركة اهتماما خاصا للنظر في المسائل المتصلة بحماية البيئة البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Comisión para la Protección del Medio marino del Mar Báltico UN لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    Comisión para la Protección del Medio marino del Mar Báltico UN لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق
    Prevé invertir aproximadamente 40 millones de euros en sus programas de vigilancia ambiental y social y se ha comprometido a compartir sus datos con la Comisión para la Protección del Medio marino del Mar Báltico. UN وتعتزم الشركة استثمار ما يناهز 40 مليون يورو في برامج رصد الآثار البيئية والاجتماعية، وهي ملتزمة بإطلاع لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق على بيانات المسح المتاحة لديها.
    Por ejemplo, una vez que entre en vigor el Convenio de 1992 sobre protección del medio marino del mar Báltico, las partes deberán garantizar que las unidades que operaban mar adentro que estén abandonadas o en desuso sean retiradas completamente y llevadas a tierra. UN فعلى سبيل المثال، ستقتضي اتفاقية عام ١٩٩٢ لحماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق، عند نفاذها، أن تكفل اﻷطراف فيها اﻹزالة التامة للوحدات البحرية المهجورة أو غير المستخدمة وجلبها إلى البر.
    Acordó que se requeriría trabajo adicional a fin de completar la recolección de datos necesaria para alcanzar un mejor entendimiento del medio ambiente marino del Área de Cooperación Especial y del resto del área a que se refiere la Declaración Conjunta. UN ووافقت على ضرورة القيام بمزيد من العمل بغية استكمال عملية جمع البيانات اللازمة للتوصل إلى فهم أفضل للبيئة البحرية في منطقة التعاون الخاصة وباقي المنطقة التي يشملها اﻹعلان المشترك.
    Desde el inicio del decenio de l970, el Proceso de Barcelona, el Convenio para la protección del medio marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR), el Convenio sobre la protección del medio marino de la zona del Mar Báltico (Convenio de Helsinki), y las conferencias del Mar del Norte han proporcionado marcos útiles para la cooperación. UN منذ بداية عقد السبعينيات، وفرت عملية برشلونة واتفاقية حماية البيئة البحرية في شمال شرقي الأطلسي ولجنة هلسنكي ومؤتمرات بحر الشمال أُطراً مفيدة للتعاون.
    Los ministros del Consejo Ártico han dado un importante paso adelante en ese sentido al poner en marcha un plan estratégico para la protección de medio marino del Ártico que se sustentará en un enfoque basado en el ecosistema. UN واتخذ وزراء دول مجلس القطب الشمالي خطوة كبرى إلى الأمام في هذا المجال بطرح خطة استراتيجية لحماية البيئة البحرية في القطب الشمالي تقوم على نهج يستند على النظام الإيكولوجي.
    Por ese motivo, Granada aprovecha esta oportunidad para reiterar su preocupación por el trasbordo de desechos nucleares y otros materiales peligrosos en el medio marino del Caribe. UN وعليه، تنتهز غرينادا هذه الفرصة لتكرر الإعراب عن شواغلها إزاء الشحن العابر للنفايات النووية وغيرها من المواد الخطرة، عن طريق البيئة البحرية للبحر الكاريبي.
    La Oficina de Coordinación prestó apoyo técnico y jurídico en la revisión del Protocolo sobre la Protección del Medio marino del Mar Negro frente a las fuentes terrestres del Convenio sobre la protección del Mar Negro contra la contaminación. UN قدم مكتب التنسيق الدعم التقني والقانوني لعملية تنقيح البروتوكول المعنى بحماية البيئة البحرية للبحر الأسود من المصادر البرية، التابع للاتفاقية المتعلقة بحماية البحر الأسود من التلوث.
    El Laboratorio para el Medio Ambiente marino del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) instalado en Mónaco se ha trasladado a un local nuevo, espacioso y funcional, puesto a su disposición por el Gobierno monegasco. UN ومختبر البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في موناكو انتقل مؤخرا إلى مكاتب جديدة وواسعة وعملية وفﱠرتها حكومتنا له.
    La Organización Regional para la Protección del Mar Rojo y el Golfo de Adén, con la asistencia del Laboratorio para el medio ambiente marino, del OIEA, ha examinado las actividades de vigilancia y evaluación en marcha en la región. UN واستعرضت الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن أنشطة الرصد والتقييم الجارية في المنطقة، بمساعدة من مختبر دراسات البيئة البحرية التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En algunos casos, el vertimiento en el mar no constituye una opción; por ejemplo, el Convenio de 1992 sobre la protección del medio marino del mar Báltico requiere que todas las operaciones de remoción se realicen en tierra. UN وفي بعض الحالات لا يكون التخلص في البحر خيارا مطروحا؛ وعلى سبيل المثال، تقتضي اتفاقية عام ١٩٩٢ بشأن حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق اﻹزالة التامة والتخلص في البر.
    Por ejemplo, la ONUDI tiene en elaboración, en cooperación con el PNUD, un proyecto de apoyo regional destinado a prevenir la contaminación y conservar la diversidad biológica del ecosistema marino del Golfo de Guinea. UN فعلى سبيل المثال، تقوم اليونيدو، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوضع مشروع للدعم اﻹقليمي لمنع التلوث والمحافظة على التنوع البيولوجي في النظام الايكولوجي - البحري في خليج غينيا.
    Incluye a la Comisión OSPAR para la Protección del Medio marino del Atlántico Nordeste UN بما فيها لجنة أوسلو وباريس لحماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي
    Los laboratorios para el medio ambiente marino del Organismo Internacional de Energía Atómica ampliaron sus actividades para prestar apoyo a los Estados miembros en la creación de capacidad relativa al desarrollo sostenible de los océanos y la capacidad de investigación para estudiar y adaptarse a los impactos del cambio climático en los océanos. UN وقامت مختبرات دراسة البيئة البحرية التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتوسيع نطاق أنشطتها لدعم الدول الأعضاء في مجال بناء القدرات من أجل التنمية المستدامة للمحيطات وقدرات البحث لدراسة آثار تغير المناخ على المحيطات والتكيف معها.
    Según el Convenio de 1992 sobre protección del medio marino del Mar Báltico, la remoción y eliminación deben tener lugar íntegramente en tierra. UN وتقتضي اتفاقية عام ٢٩٩١ بشأن حماية البيئة البحرية لبحر البلطيق إزالة هذه المنشآت والتخلص منها بصورة تامة في البر.
    Las iniciativas internacionales sobre el lindano incluyen el Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes del Convenio sobre la contaminación atmosférica transfronteriza a gran distancia, el Convenio de Rotterdam y la Comisión de la OSPAR para la protección del medio ambiente marino del Atlántico Noreste. UN تشمل المبادرات الدولية بشأن اللِّيندين بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة لاتفاقية تلوث الهواء بعيد المدى عبر الحدود؛ واتفاقية روتردام؛ ولجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرقي المحيط الأطلسي.
    El Grupo de trabajo sobre hielo marino del Programa Mundial de Investigaciones Climáticas (PMIC) ha propuesto un proyecto internacional coordinado para desplegar anualmente una red de 20 o más boyas por toda la Antártida y crear un archivo común de datos. UN واقترح الفريق العامل المعني بالجليد البحري والتابع للبرنامج العالمي لبحوث المناخ القيام بجهد دولي منسﱠق لوزع شبكة من ٢٠ طوفا أو أكثر سنويا في أنتاركتيكا، وإنشاء دائرة محفوظات مشتركة للبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد