También es la principal entidad encargada en forma provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. | UN | كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم. |
Las Partes adoptarán todas las medidas factibles, compatibles con los programas sufragados por el mecanismo financiero, con objeto de garantizar: | UN | يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان: |
Las Partes adoptarán todas las medidas factibles, compatibles con los programas sufragados por el mecanismo financiero, con objeto de garantizar: | UN | يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان: |
También merece nuestra atención otro mecanismo financiero, el proceso de llamamientos unificados. | UN | وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا. |
También ha aumentado el número de Estados Miembros que han utilizado este mecanismo financiero en los últimos meses. | UN | وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة. |
Este enfoque puede no respaldar los vínculos directos entre el mecanismo financiero de un acuerdo y sus procedimientos de cumplimiento. | UN | وهكذا، فإن نهجاً معيناً قد لا يعزز الارتباط المباشر بين الآلية المالية للاتفاق وإجراءات الامتثال بموجب الاتفاق. |
18. Deberían adoptarse enfoques novedosos para fortalecer el mecanismo financiero de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. | UN | " 18 - وينبغي اتباع نُهج مبتكرة بغية تقوية الآلية المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Sabían por experiencia que el actual mecanismo financiero y sus organismos de ejecución no estaban en condiciones de atender a sus necesidades urgentes de una manera adecuada y oportuna. | UN | ولاحظوا أنه، بالاستناد إلى تجربتهم، ليست الآلية المالية الحالية ووكالات التنفيذ التابعة لها في وضع يسمح لها بالاستجابة لاحتياجاتها الملحة بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب. |
Orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية |
El orador apoyó la petición del Grupo de los 77 y China de asignar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial la función de mecanismo financiero provisional de la Convención. | UN | وأيد نداء مجموعة ال77 والصين إلى تعيين مرفق البيئة العالمية بوصفه الآلية المالية المؤقتة للاتفاقية. |
funcionamiento del mecanismo financiero | UN | إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية |
30. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. | UN | 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية. |
Reiterando la importancia de que una entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención preste apoyo financiero y técnico para la preparación de las comunicaciones nacionales, | UN | وإذ يكرّر تأكيد أهمية توفير الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية من قبل كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، |
iv) Orientaciones adicionales para una entidad que administre el mecanismo financiero | UN | `4` إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية |
Una Parte expresó su apoyo al FMAM como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero y consideró que el examen de éste había sido importante. | UN | وأعرب أحد الأطراف عن تأييده للمرفق باعتباره كياناً يشغل الآلية المالية واعتبر أن استعراض الآلية المالية هو عملية هامة. |
Acogemos con agrado la reestructuración y la reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y aprobamos la elección de este Fondo como mecanismo financiero permanente de los dos convenios antes mencionados. | UN | ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين. |
Se debe resolver rápida y constructivamente la cuestión de un mecanismo financiero bien definido y más específico. | UN | وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء. |
Las Partes podrían solicitar al Fondo Multilateral que actuara como entidad operacional para un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. | UN | يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم بعمل الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام. |
La aplicación de este nuevo mecanismo financiero conjunto en los países piloto de " Una ONU " será un ejercicio de aprendizaje para todas las entidades de las Naciones Unidas y para la comunidad de donantes. | UN | وسيكون تنفيذ آلية التمويل المشتركة الجديدة هذه بمثابة تجربة تتعلم منها جميع كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة. |
Es necesario estudiar a fondo el establecimiento de un mecanismo financiero innovador. | UN | وينبغي النظر بجدية في مسألة إنشاء آلية تمويل ابتكارية. |
Nuevo análisis comparado de las opciones de mecanismo financiero para apoyar al instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio | UN | مزيد من التحليل المقارَن للخيارات المتاحة بشأن الآليات المالية لدعم الصك العالمي المُلزِم قانوناً بشأن الزئبق |
Etiopía celebra que se utilice el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero para la aplicación de la Convención. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بكون مرفق البيئة العالمي سيستخدم كآلية مالية لتنفيذ الاتفاقية. |
Se debía contar con un mecanismo financiero claramente determinado para apoyar los objetivos acordados. | UN | وينبغي أن تكون هناك آليات مالية محددة بوضوح لدعم الأهداف المتفق عليها. |
El mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes es un mecanismo de financiación. | UN | والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية. |
Tema 4 del programa 4: Asuntos relacionados con el mecanismo financiero del artículo 10 del Protocolo de Montreal | UN | البند 4 من جدول الأعمال: المسائل المتصلة بالآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال |
Progresos realizados en aplicación de la decisión RC-3/5: Estudio de posibles alternativas para un mecanismo financiero duradero y sostenible | UN | التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة |
Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y | UN | القضايا الناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: دراسة الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة |
Por lo tanto, se propuso que se investigasen las medidas necesarias para lograr que el FMAM fuese el mecanismo financiero del Convenio y que se estudiasen también otras fuentes posibles de financiación. | UN | وذكر كذلك أن الخطوات الضرورية إلى ضمان مرفق البيئة العالمية كآلية تمويل للاتفاقية ينبغي بحثها واستكشاف مصادر تمويل محتملة أخرى. |
Ese acuerdo condicionado podría implementarse a través de distintas modalidades institucionales y operacionales de mecanismo financiero. H. Presentación de informes | UN | ولربما من الممكن أن يستخدم مثل هذا الترتيب المشترك في إطار نهج مؤسسية وتشغيلية متنوعة لآلية مالية. |