"mecanismo financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الآلية المالية
        
    • آلية مالية
        
    • للآلية المالية
        
    • آلية التمويل
        
    • آلية تمويل
        
    • الآليات المالية
        
    • كآلية مالية
        
    • آليات مالية
        
    • والآلية المالية
        
    • بالآلية المالية
        
    • للآليات المالية
        
    • لآليات مالية
        
    • كآلية تمويل
        
    • آلية تمويلية
        
    • لآلية مالية
        
    También es la principal entidad encargada en forma provisional del funcionamiento del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo. UN كما أنه هو الكيان الرئيسي المؤكل إليه على أساس مؤقت تشغيل الآلية المالية لاتفاقية استكهولم.
    Las Partes adoptarán todas las medidas factibles, compatibles con los programas sufragados por el mecanismo financiero, con objeto de garantizar: UN يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان:
    Las Partes adoptarán todas las medidas factibles, compatibles con los programas sufragados por el mecanismo financiero, con objeto de garantizar: UN يتخذ كل طرف جميع الخطوات العملية، بما يتفق مع البرامج التي تدعمها الآلية المالية من أجل ضمان:
    También merece nuestra atención otro mecanismo financiero, el proceso de llamamientos unificados. UN وعملية النداء الموحد هي آلية مالية أخرى جديرة أيضا باهتمامنا.
    También ha aumentado el número de Estados Miembros que han utilizado este mecanismo financiero en los últimos meses. UN وحدث أيضا ارتفاع في عدد الدول الأعضاء التي تستخدم هذه الآلية المالية في الشهور الأخيرة.
    Este enfoque puede no respaldar los vínculos directos entre el mecanismo financiero de un acuerdo y sus procedimientos de cumplimiento. UN وهكذا، فإن نهجاً معيناً قد لا يعزز الارتباط المباشر بين الآلية المالية للاتفاق وإجراءات الامتثال بموجب الاتفاق.
    18. Deberían adoptarse enfoques novedosos para fortalecer el mecanismo financiero de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN " 18 - وينبغي اتباع نُهج مبتكرة بغية تقوية الآلية المالية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Sabían por experiencia que el actual mecanismo financiero y sus organismos de ejecución no estaban en condiciones de atender a sus necesidades urgentes de una manera adecuada y oportuna. UN ولاحظوا أنه، بالاستناد إلى تجربتهم، ليست الآلية المالية الحالية ووكالات التنفيذ التابعة لها في وضع يسمح لها بالاستجابة لاحتياجاتها الملحة بطريقة ملائمة وفي الوقت المناسب.
    Orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero UN إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية
    El orador apoyó la petición del Grupo de los 77 y China de asignar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial la función de mecanismo financiero provisional de la Convención. UN وأيد نداء مجموعة ال77 والصين إلى تعيين مرفق البيئة العالمية بوصفه الآلية المالية المؤقتة للاتفاقية.
    funcionamiento del mecanismo financiero UN إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية
    30. Cada Parte del anexo II de la Convención proporcionará información sobre su contribución a la entidad o entidades encargadas del mecanismo financiero. UN 30- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الثاني معلومات عن إسهامه في الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية.
    Reiterando la importancia de que una entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención preste apoyo financiero y técnico para la preparación de las comunicaciones nacionales, UN وإذ يكرّر تأكيد أهمية توفير الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية من قبل كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية،
    iv) Orientaciones adicionales para una entidad que administre el mecanismo financiero UN `4` إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية
    Una Parte expresó su apoyo al FMAM como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero y consideró que el examen de éste había sido importante. UN وأعرب أحد الأطراف عن تأييده للمرفق باعتباره كياناً يشغل الآلية المالية واعتبر أن استعراض الآلية المالية هو عملية هامة.
    Acogemos con agrado la reestructuración y la reposición de fondos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y aprobamos la elección de este Fondo como mecanismo financiero permanente de los dos convenios antes mencionados. UN ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين.
    Se debe resolver rápida y constructivamente la cuestión de un mecanismo financiero bien definido y más específico. UN وينبغي حسم مسألة إيجاد آلية مالية تكون أكثر تحديدا، بسرعة وعلى نحو بناء.
    Las Partes podrían solicitar al Fondo Multilateral que actuara como entidad operacional para un mecanismo financiero del Convenio de Rotterdam. UN يمكن للأطراف أن تطلب إلى الصندوق متعدد الأطراف أن يقوم بعمل الكيان التشغيلي للآلية المالية لاتفاقية روتردام.
    La aplicación de este nuevo mecanismo financiero conjunto en los países piloto de " Una ONU " será un ejercicio de aprendizaje para todas las entidades de las Naciones Unidas y para la comunidad de donantes. UN وسيكون تنفيذ آلية التمويل المشتركة الجديدة هذه بمثابة تجربة تتعلم منها جميع كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة.
    Es necesario estudiar a fondo el establecimiento de un mecanismo financiero innovador. UN وينبغي النظر بجدية في مسألة إنشاء آلية تمويل ابتكارية.
    Nuevo análisis comparado de las opciones de mecanismo financiero para apoyar al instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio UN مزيد من التحليل المقارَن للخيارات المتاحة بشأن الآليات المالية لدعم الصك العالمي المُلزِم قانوناً بشأن الزئبق
    Etiopía celebra que se utilice el Fondo para el Medio Ambiente Mundial como mecanismo financiero para la aplicación de la Convención. UN وأعرب عن ترحيب وفده بكون مرفق البيئة العالمي سيستخدم كآلية مالية لتنفيذ الاتفاقية.
    Se debía contar con un mecanismo financiero claramente determinado para apoyar los objetivos acordados. UN وينبغي أن تكون هناك آليات مالية محددة بوضوح لدعم الأهداف المتفق عليها.
    El mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes es un mecanismo de financiación. UN والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية.
    Tema 4 del programa 4: Asuntos relacionados con el mecanismo financiero del artículo 10 del Protocolo de Montreal UN البند 4 من جدول الأعمال: المسائل المتصلة بالآلية المالية بموجب المادة 10 من بروتوكول مونتريال
    Progresos realizados en aplicación de la decisión RC-3/5: Estudio de posibles alternativas para un mecanismo financiero duradero y sostenible UN التقدم المحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5: دراسة للخيارات المحتملة للآليات المالية الدائمة والمستدامة
    Cuestiones que surgen de la primera reunión de la Conferencia de las Partes: Estudio de posibles opciones para establecer un mecanismo financiero duradero y UN القضايا الناشئة عن الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف: دراسة الخيارات المحتملة لآليات مالية دائمة ومستدامة
    Por lo tanto, se propuso que se investigasen las medidas necesarias para lograr que el FMAM fuese el mecanismo financiero del Convenio y que se estudiasen también otras fuentes posibles de financiación. UN وذكر كذلك أن الخطوات الضرورية إلى ضمان مرفق البيئة العالمية كآلية تمويل للاتفاقية ينبغي بحثها واستكشاف مصادر تمويل محتملة أخرى.
    Ese acuerdo condicionado podría implementarse a través de distintas modalidades institucionales y operacionales de mecanismo financiero. H. Presentación de informes UN ولربما من الممكن أن يستخدم مثل هذا الترتيب المشترك في إطار نهج مؤسسية وتشغيلية متنوعة لآلية مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus