ويكيبيديا

    "mediante una nota verbal" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مذكرة شفوية
        
    • بمذكرة شفوية
        
    • عن طريق مذكرة شفوية
        
    • من خلال مذكرة شفوية
        
    • وفي مذكرة شفوية
        
    • بموجب مذكرة شفوية
        
    • بواسطة مذكرة شفوية
        
    • وبموجب مذكرة شفوية
        
    • شكل مذكرة شفوية
        
    • وبمذكرة شفوية
        
    • مذكرة شفوية تحيل
        
    El Secretario General transmitió el cuestionario a todos los Estados mediante una nota verbal. UN وقد قام اﻷمين العام بإرسال الاستبيان الى جميع الدول في مذكرة شفوية.
    Se transmitieron a los Estados Miembros mediante una nota verbal del Presidente del Comité. UN وقد أحيلت إلى الدول الأعضاء في مذكرة شفوية من رئيس اللجنة.
    La Delegación Permanente de la Unión Europea respondió mediante una nota verbal. UN وردّ الوفد الدائم للاتحاد الأوروبي بمذكرة شفوية.
    El 30 de mayo de 2006, la lista fue actualizada para incluir la información transmitida y los Estados Miembros fueron informados mediante una nota verbal. UN وفي 30 أيار/مايو 2006، استُكملت القائمة لتضمينها المعلومات المحالة، وأحيطت الدول الأعضاء علما بذلك بمذكرة شفوية.
    Tras consultar a los Estados Miembros mediante una nota verbal de fecha 19 de mayo, el Secretario General recibió las siguientes propuestas escritas: UN ١٢ - تشاور اﻷمين العام مع الدول اﻷعضاء، عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    3. El Secretario General consultó a los Estados Miembros mediante una nota verbal de fecha 31 de enero de 2005. UN 3 - وتشاور الأمين العام مع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    mediante una nota verbal, de fecha 10 de junio de 2003, el Secretario General también señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 6 de la resolución 57/128 de la Asamblea General. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام أيضا انتباه الدول الأعضاء إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 57/128.
    4.1 El Estado parte puso en cuestión la admisibilidad de la comunicación mediante una nota verbal de 14 de octubre de 2013. UN 4-1 بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2013، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    Las solicitudes de información deberían transmitirse a las Misiones Permanentes únicamente mediante una nota verbal general, con un anexo que incluya un resumen de todas las respuestas. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    mediante una nota verbal de 15 de septiembre de 1999 se consultaron las opiniones de los Estados Miembros y éstas se encuentran a disposición para el examen. UN والتمست آراء دول أعضاء أخرى في مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ وهي متاحة للاستعراض.
    En atención a esta solicitud, el Secretario General invitó a todos los Estados, mediante una nota verbal de fecha 6 de octubre de 1998, a que le remitieran cualesquiera observaciones o información que tuviesen sobre estas cuestiones. UN وبناء على هذا الطلب، دعا الأمين العام جميع الدول، في مذكرة شفوية مؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 1998، إلى أن توافيه بما قد يكون لديها من تعليقات أو معلومات بشأن هذه المسائل.
    Esta propuesta fue comunicada a todas las Partes, a los signatarios y, a título informativo, al Depositario, mediante una nota verbal de fecha 3 de mayo de 1999. UN وأحيل هذا المقترح إلى جميع الأطراف، وموقعي الاتفاقية، وللعلم للوديع، في مذكرة شفوية مؤرخة 3 أيار/مايو 1999.
    mediante una nota verbal, de fecha 23 de diciembre de 2009, la Secretaría invitó a todos los Estados a que presentaran sus opiniones. UN ودعت الأمانة العامة، بمذكرة شفوية مؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2009، جميع الدول إلى أن تقدم آراءها.
    El ACNUDH remitió el cuestionario a todos los interesados mediante una nota verbal de fecha 1º de abril de 2011. UN وأحالت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستبيان إلى جميع أصحاب المصلحة بمذكرة شفوية مؤرخة 1 نيسان/أبريل 2011.
    Esto lo confirmó Dinamarca mediante una nota verbal de fecha 17 de enero de 2013 dirigida al Secretario General. UN وهذا ما أكدته الدانمرك بمذكرة شفوية مؤرخة 17 كانون الثاني/يناير 2013 موجهة إلى الأمين العام.
    10. El Secretario General, tras consultar a los Estados Miembros mediante una nota verbal, recibió las siguientes propuestas por escrito para la elección del tema: UN 10 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية وتلقى الاقتراحات الخطية التالية:
    69. El Sr. Fathalla dice que habría que informar a los Estados partes en el Protocolo Facultativo, mediante una nota verbal de la secretaria o el Presidente. UN 69- السيد فتح الله قال إنه يجب إبلاغ الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بالتعديل عن طريق مذكرة شفوية صادرة عن الأمانة أو الرئيس.
    La cifra mencionada de 614.882 minas destruidas fue confirmada posteriormente por la Misión Permanente de Bulgaria en Ginebra mediante una nota verbal de fecha 28 de octubre de 2010. UN والعدد المذكور من الألغام التي دُمّرت تم تأكيده لاحقاً من جانب البعثة الدائمة لبلغاريا في جنيف عن طريق مذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    El Comité emitió un comunicado de prensa al respecto el 16 de diciembre y el 21 de diciembre remitió las directrices revisadas a todos los Estados Miembros mediante una nota verbal. UN وأصدرت اللجنة نشرة صحفية بهذا الشأن في 16 كانون الأول/ديسمبر وأرسلت المبادئ التوجيهية المنقحة إلى جميع الدول الأعضاء من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر.
    4. mediante una nota verbal, de fecha 6 de agosto de 2004, el Secretario General también señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 6 de la resolución 58/100 de la Asamblea General. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام أيضا انتباه الدول الأعضاء إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 58/100.
    mediante una nota verbal de fecha 31 de mayo de 2001, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 6 de la resolución 55/134 de la Asamblea General. UN 4 - كذلك، وجه الأمين العام انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 55/134، بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001.
    Las solicitudes de información deberían transmitirse a las Misiones Permanentes únicamente mediante una nota verbal general, con un anexo que incluya un resumen de todas las respuestas. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    315. mediante una nota verbal de 7 de noviembre de 2008, las autoridades transmitieron algunas respuestas preliminares que se han reflejado en el presente informe. UN 315- وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أحالت السلطات بعض الردود الأولية وجرى عرض هذه الردود في هذا التقرير.
    i) Los Estados partes que no hayan cumplido sus obligaciones dimanantes del artículo 4 en los plazos establecidos deberán actuar de forma responsable y transparente, comunicando de inmediato, preferentemente mediante una nota verbal dirigida a todos los Estados partes, los motivos del incumplimiento, que habrán de ser de carácter extraordinario, y presentar un plan que asegure el cumplimiento lo antes posible e incluya una fecha de terminación. UN `1` ينبغي للدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة 4 في الآجال المحددة لها أن تتصرف على نحو ملتزم وشفاف فتقوم على الفور بالإبلاغ، في رسالة يُحبّذ أن تكون في شكل مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول الأطراف، عن الأسباب، التي ينبغي أن تكون استثنائية، والتي حالت دون وفائها بالتزاماتها، وتقديم خطة لضمان الوفاء بتلك الالتزامات في أقرب وقت ممكن، مبينة تاريخ الإنجاز المتوقع.
    454. mediante una nota verbal de 5 de abril de 2001, la República Eslovaca remitió al Comité el texto de una proclamación del Comité para los Derechos Humanos del Consejo Nacional de la República Eslovaca, en el que se declaraba, entre otras cosas: UN 454- وبمذكرة شفوية مؤرخة في 5 نيسان/أبريل 2001، أحالت الجمهورية السلوفاكية إلى اللجنة نص إعلان صادر عن لجنة حقوق الإنسان والقوميات التابعة للمجلس الوطني في الجمهورية السلوفاكية، جاء فيه، في جملة أمور، ما يلي:
    El ACNUDH remitió el cuestionario a todos los interesados mediante una nota verbal de fecha 1º de abril de 2011. UN وفي 1 نيسان/أبريل 2011، وجهت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى جميع أصحاب المصلحة مذكرة شفوية تحيل بها الاستبيان إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد