ويكيبيديا

    "medidas que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإجراء المطلوب
        
    • من التدابير التي
        
    • تدابير يتم
        
    • تدابير ينبغي
        
    • الإجراءات المطلوب
        
    • الإجراءات التي ينبغي
        
    • تدبير آخر كان
        
    • الواجب تطبيقها فيما
        
    • الإجراءات التي يمكن
        
    • التدابير التي ينبغي
        
    • الإجراءات التي يتعين
        
    • الإجراءات المقترح
        
    • الإضافية المعتزم
        
    • التدابير المزمع
        
    • التدابير المقرر
        
    En la parte IV infra figuran las medidas que se solicita que adopte la Asamblea General. UN ويرد في الجزء الرابع أدناه الإجراء المطلوب أن تتخذه الجمعية العامة.
    III. medidas que se SOLICITAN AL COMITЙ UN الثالث- الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    Las medidas que se pide que adopte la Asamblea General se presentan en el párrafo 355. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفقرة 355.
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من المجلس اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    Las medidas que se pide que adopte la Asamblea General se indican en el párrafo 35 de la exposición actual. UN ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة في الفقرة 35 من البيان الحالي.
    V. Conclusiones y recomendaciones, incluidas las medidas que se solicitan a la Comisión UN خامساً- الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    medidas que se solicitan al Comité UN الإجراء المطلوب من اللجنة اتخاذه
    Se han mencionado varias medidas que se han adoptado para contrarrestar esta tendencia. UN وذكر التقرير عددا من التدابير التي ترمي إلى التغلب على ذلك.
    Es preciso recibir información sobre las medidas que se adopten para dotar a las zonas rurales de agua potable y de servicios de saneamiento seguros. UN ويتعين تقديم معلومات عن أي تدابير يتم اتخاذها لتوفير مياه الشرب الآمنة، وخدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية.
    Todas las medidas que se adopten deben ajustarse a la Carta de las Naciones Unidas y respetar los derechos humanos básicos y las libertades fundamentales. UN وأي تدابير ينبغي اتخاذها لا بد أن تتم بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة واحترام حقوق الإنسان الجوهرية والحريات الأساسية.
    Las medidas que se solicitan a la Asamblea General figuran íntegramente en el párrafo 401 del informe. UN أما الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة، فهي مبينة بالكامل في الفقرة 401 من التقرير.
    En el documento se indica que los buques deben contar con un plan de seguridad o un plan de acción en el que se detallen las medidas que se deben adoptar en caso de ataque. UN ويعلن أنه يلزم أن يكون لدى السفن إما خطة أمنية لها أو خطة عمل تفصل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها في حال شن هجوم عليها.
    Otra de las medidas que se aplicó principalmente en el pasado, fue la utilización de residuos de HCH procedentes de los desechos de la producción del lindano, para la síntesis de otros productos químicos como el triclorobenceno (información del anexo F proporcionada por los Estados Unidos, 2007). UN وثمة تدبير آخر كان يطبق في الماضي بصورة رئيسية هو استخدام مخلفات نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان الناشئة عن إنتاج الليندين لصنع مواد كيميائية أخرى مثل رابع كلورو البنزين (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    31. Las medidas que se adopten para atender las necesidades de protección de los menores no acompañados y separados de su familia, su secuencia y prioridad, se regirán por el principio del interés superior del menor. UN 31- يجب أن تشكل مصالح الطفل الفضلى أيضاً مبدأً توجيهياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات من الحماية والتسلسل الزمني للتدابير الواجب تطبيقها فيما يتصل بالأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    Están por decidir las posibles medidas de las Conferencias de las Partes de los tres convenios han de decidir las posibles medidas que se adopten a este respecto. UN وفي هذا الصدد تقرر مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث الإجراءات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    Informe del Secretario General sobre las medidas que se han de tomar como consecuencia de los ciclones y las inundaciones que han afectado a Madagascar. UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير التي ينبغي اتخاذها في أعقاب اﻷعاصير والفيضانات التي أصابت مدغشقر
    La Asamblea General, en relación con la financiación de la Misión, deberá tomar las medidas que se indican en el párrafo 21 del presente informe. UN وترد الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل البعثة في الفقرة 21 من هذا التقرير.
    medidas que se proponen a la Conferencia UN الإجراءات المقترح اتخاذها من جانب المؤتمر
    El Comité pide que se dé amplia difusión en Burundi a las presentes observaciones finales a fin de que la población, en particular los funcionarios públicos, los políticos, los parlamentarios y las organizaciones de mujeres y de derechos humanos, conozca las medidas que se han tomado para garantizar la igualdad de hecho y de derecho entre hombres y mujeres, así como las que todavía quedan por tomar a ese respecto. UN 158 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في بوروندي، لكي يطلع الجمهور، ولا سيما المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية، ومنظمات حقوق الإنسان، على التدابير المتخذة من أجل كفالة مساواة المرأة قانونيا وفعليا بالرجل، إلى جانب الخطوات الإضافية المعتزم اتخاذها في هذا الصدد.
    A este respecto, la carta incluye pormenores de las medidas que se tiene la intención de adoptar. UN وفي هذا الصدد، ترد في هذه الرسالة تفاصيل التدابير المزمع اتخاذها.
    El Gobierno se ha orientado por la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y ha incluido las recomendaciones del Comité en las medidas que se tiene previsto adoptar. UN وقد سارت الحكومة على هَدي إعلان ومنهاج عمل بيجين وأدرجت توصيات اللجنة في التدابير المقرر اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد