ويكيبيديا

    "mejorar la calidad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين نوعية
        
    • تحسين جودة
        
    • تعزيز جودة
        
    • اﻻرتقاء بنوعية
        
    • وتحسين جودة
        
    Participación en foros educativos para mejorar la calidad del aprendizaje a distancia. UN والمشاركة في المنتديات التعليمية بهدف تحسين نوعية التعليم من بعد.
    También se consideraba fundamental mejorar la calidad del empleo y hacer frente a la persistencia de grandes sectores no estructurados. UN واعتُبر تحسين نوعية العمالة، والتعامل مع مشكلة القطاعات غير الرسمية الكبيرة على الدوام، من الأمور البالغة الأهمية.
    También se consideraba fundamental mejorar la calidad del empleo y hacer frente a la persistencia de grandes sectores no estructurados. UN واعتُبر تحسين نوعية العمالة، والتعامل مع مشكلة القطاعات غير الرسمية الكبيرة على الدوام، من الأمور البالغة الأهمية.
    Se han desarrollado y difundido numerosos enfoques innovadores para mejorar la calidad del agua. UN ويجري حاليا وضع ونشر نهج ابتكارية كثيرة من أجل تحسين جودة المياه.
    Objetivo: mejorar la calidad del proceso de adopción de decisiones en asuntos ambientales mediante el aumento de la transparencia, el acceso a la información y la participación del público. UN الغرض: تعزيز جودة صنع القرار بشأن المسائل البيئية عن طريق زيادة الشفافية، والحصول على المعلومات والمشاركة العامة.
    Los intentos de mejorar la calidad del ganado porcino local han producido resultados aceptables. UN وقد أسفرت محاولات تحسين نوعية سلالة الخنازير المحلية عن نتائج إيجابية.
    Descripción: programa de becas destinado a mejorar la calidad del periodismo sobre economía y negocios mediante la capacitación sistemática de los periodistas en cuestiones de negocios, finanzas y economía. UN الوصف: برنامج للزمالات. ويرمي إلى تحسين نوعية الصحافة الاقتصادية والخاصة بقطاع اﻷعمال التجارية عن طريق توسيع فهم الصحفيين لﻷعمال التجارية والمالية والاقتصاد مع التدريب الرسمي.
    Además, para mejorar la calidad del apoyo administrativo y logístico, la División de Actividades sobre el Terreno se ha incorporado en el Departamento. UN كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة.
    Gravámenes por efluentes contaminantes del agua. Los ingresos recaudados se utilizan para mejorar la calidad del agua y reducir la contaminación UN رسوم صرف النفايات السائلة الملوثة للمياه، وتستخدم الايرادات المتأتية في تحسين نوعية المياه وتقليل التلوث
    Es cierto que el establecimiento de ese proceso no puede responder las importantes preguntas hechas por el Sr. Mahmoud, pero es una medida importante y adecuada que permitirá mejorar la calidad del personal civil de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المسلم به أنه ليس بإمكان هذه العملية أن تجيب على السؤالين الهامين جدا اللذين طرحهما السيد محمود، إلا أنها ستكون خطوة هامة في الاتجاه الصحيح نحو تحسين نوعية الموظفين المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Quisiéramos que este sistema de cogestión también pueda darse aquí, en las Naciones Unidas, para mejorar la calidad del trabajo que realiza esta Organización en pro de la juventud. UN ونود أيضا أن نرى هذه اﻹدارة المشتركة في اﻷمم المتحدة بغية تحسين نوعية العمل الشبابي في اﻷمم المتحدة.
    i) mejorar la calidad del agua disponible para el ganado, teniendo presentes sus límites de tolerancia; UN ' ١ ' تحسين نوعية المياه المتاحة للماشية مع مراعاة قدرتها المحدودة على الاحتمال؛
    Conjuntamente con la expansión vino la necesidad de mejorar la calidad del personal del sector público. UN وبالاقتران بالتوسع نشأت الحاجة الى تحسين نوعية موظفي القطاع العام.
    Es preciso mejorar la calidad del apoyo internacional a los empeños africanos. UN وهناك حاجة إلى تحسين نوعية الدعم الدولي للجهود اﻷفريقية.
    El programa tiene por objeto mejorar la calidad del medio marino mediante una ordenación compartida más racional de la contaminación de origen terrestre. UN ويهدف البرنامج إلى تحسين نوعية البيئة البحرية من خلال تحسين اقتسام إدارة التلوث البري.
    En el noroeste, con la ayuda del UNICEF, se creó un centro de elaboración de planes de estudios con objeto de mejorar la calidad del material educativo. UN وفي الشمال الغربي، أنشئ بدعم من اليونيسيف مركز لتطوير مناهج التعليم بغية تحسين نوعية المواد التعليمية.
    Los niveles de plomo de los productos derivados del petróleo refinado se han reducido para mejorar la calidad del aire en las ciudades. UN وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن.
    - mejorar la calidad del diagnóstico precoz de los embarazos de riesgo y su seguimiento; UN تحسين جودة الكشف عن حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر وإحالتها إلى الجهات المختصة؛
    En algunos lugares de Suecia, los agricultores han comenzado a organizarse y a colaborar para mejorar la calidad del agua a nivel local. UN 56 - في بعض الأماكن في السويد، بدأ المزارعون في تنظيم أنفسهم والتعاون على تحسين جودة المياه على الصعيد المحلي.
    1. Participación de los agricultores suecos en una campaña de concienciación para mejorar la calidad del agua UN 1 - مشاركة مزارعين في السويد في حملة توعية ترمي إلى تعزيز جودة المياه
    El orador hace suya la propuesta del Comité de Conferencias de que la Secretaría prosiga sus esfuerzos por mejorar la calidad del contenido y la presentación de la documentación utilizando nuevas técnicas editoriales para facilitar su lectura y reducir el consumo de papel. UN وقال إن وفده يتفق مع اقتراح لجنة المؤتمرات بأن تواصل اﻷمانة العامة جهودها بغية اﻹرتقاء بنوعية الوثائق شكلا وموضوعا، وأن تستخدم التقنيات الجديدة في النشر لتسهيل قراءتها مع الحد من استهلاك الورق.
    4. Liberalizar los servicios de telecomunicaciones y de Internet a fin de atraer nuevas inversiones, reducir los precios y mejorar la calidad del servicio. UN 4- تحرير الاتصالات السلكية والسلكية وخدمات الإنترنت قصد جلب استثمارات جديدة، وتخفيض الأسعار، وتحسين جودة الخدمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد