ويكيبيديا

    "menciona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ذكر
        
    • المشار إليه
        
    • يذكر
        
    • تذكر
        
    • ذكره
        
    • المذكور
        
    • ذكرت
        
    • ذكرها
        
    • إشارة
        
    • ويذكر
        
    • بذكر
        
    • وارد
        
    • الإشارة إليه
        
    • مشار إليه
        
    • مذكور
        
    Por motivos evidentes no se menciona a la población islamizada en otros Estados balcánicos. UN وﻷسباب واضحة، يعجز المصطلح عن ذكر السكان المسلمين في دول البلقان اﻷخرى.
    . Sin embargo, la idea no se menciona en ninguno de los conjuntos de directrices. UN غير أنه لا يرد ذكر هذه الصناديق في أي من مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    La pena que se menciona no es exclusivamente una sanción penal sino que puede también entenderse como la privación de un derecho o una ventaja. UN والعقاب المشار إليه هنا لا يقصد به فقط عقوبة جنائية ولكنه يمكن أن يمتد أيضاً إلى حرمان من حق أو من مزية.
    Sin embargo, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que dicho informe menciona el problema de la remoción de minas en Centroamérica en forma parcial. UN غير أننا نود أن نعرب عن قلقنا إذ نرى أن ذلك التقرير يذكر بشكل غير كامل مشكلة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    Ningún otro nombre se menciona entre los colaboradores de Mobutu o empresas del Zaire con las cuales se podría haber establecido contacto. UN ولم تذكر أي أسماء أخرى من بين المتعاونين مع موبوتو أو الشركات الزائيرية التي قد يكون تم الاتصال بها.
    El Consejo quizás desee hacer suyo el método de construcción por bloques para la elaboración de un manual de uso común, como se menciona en el párrafo 24 supra. UN وربما يود المجلس تأييد النهج التدريجي لوضع دليل مشترك على النحو الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه.
    Estas cifras incluyen la reducción de los efectivos de la ONURC que se menciona en el párrafo 10 supra. UN وتشمل هذه اﻷرقام تخفيض قوام القوات التابعة لعملية أنكرو، المذكور في الفقرة ١٠ أعلاه.
    La frase se menciona expresamente en el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta. UN وقد ذكرت تلك العبارة صراحة في الفقرة ٤ من المادة ٢ من الميثاق.
    Los resultados se conocen como el Cuadro Mundial Penn, como se menciona más arriba. UN وتُعْرف النتائج باسم الجدول العالمي لجامعة بنسلفانيا، على نحو ما ذكر أعلاه.
    Como se menciona anteriormente, la intención de otorgar una donación global era simplificar y racionalizar el proceso presupuestario. UN وكما ذكر أعلاه، كان القصد من استخدام منحة بمبالغ مقطوعة هو تبسيط وترشيد عملية الميزانية.
    Si menciona algo de que es el Sheriff de Nottingham, no le haga caso. Open Subtitles إذا ذكر شيئا حول أن يكون عمدة بلدة نوتينغهام لاتعيره أي انتباه
    Además, la clase de detención preventiva que se menciona en el párrafo 68 del informe suscita grave preocupación con respecto a la vigencia efectiva del Pacto. UN كما أن نوع الحبس الوقائي المشار إليه في الفقرة ٦٨ من التقرير سيشكل مصدرا للقلق الشديد في ما يتعلق بالعهد.
    Huelga decir que mi delegación atribuye una gran importancia a ese informe con el índice que se menciona en el párrafo 5 de la resolución. UN وغني عن القول، إن وفد بلدي يولي أهمية كبيرة للتقرير المفهرس المشار إليه في الفقرة ٥ من التقرير.
    La detención administrativa se practica también en Cisjordania y en la Faja de Gaza, pero ese hecho no se menciona en el informe. UN ومضى يقول إن ممارسة الاحتجاز اﻹداري موجودة أيضا في الضفة الغربية وفي قطاع غزة لكن التقرير لا يذكر شيئا عنها.
    Aunque en el informe se reconoce que existen muchos problemas en este ámbito, no se menciona ningún intento de resolverlos. UN وبالرغم من أن التقرير يعترف بوجود العديد من هذه المشاكل، فإنه لم يذكر أي محاولات للتصدي لها.
    Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Otro aspecto del fomento del desarrollo económico que se menciona en la Memoria del Secretario General es la financiación. UN هناك جانب آخر من جوانب تعزيز التنمية الاقتصادية، ذكره الأمين العام في تقريره، وهو التمويل.
    También habría que reunir cierta información sobre los procedimientos nacionales de adopción, como se menciona precedentemente. UN وسيتطلب أيضا جمع بعض المعلومات بشأن اجراءات التبني الوطنية، على النحو المذكور أعلاه.
    A continuación menciona determinadas circunstancias que no se han consignado correctamente en el informe. UN ومن الجدير بالإشارة تلك الوقائع غير الصحيحة التالية التي ذكرت في التقرير.
    El autor señala que el Estado parte tampoco menciona esas pruebas en su comunicación. UN ويلاحظ أن هذه الأدلّة لا يرد ذكرها في رسائل الدولة الطرف كذلك.
    En Austria, en la notificación de aptitud física para el servicio militar se menciona el derecho a solicitar el servicio sustitutorio. UN وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة.
    El antiguo Primer Ministro, Sr. Faustin Twagiramungu, menciona la cifra de 310.000 muertos. UN ويذكر رئيس الوزراء السابق، السيد فوستين تواغيرامونغو، رقم ٠٠٠ ٠١٣ قتيل.
    Se menciona únicamente que se celebró y se enumeran los documentos presentados. UN فالفقرتان تكتفيان بذكر المناقشة التي حدثت وبسرد الوثائق التي قُدّمت.
    Tal como se menciona en el informe anterior remitido por Uruguay, el país no posee un organismo exclusivamente dedicado a la lucha contra el terrorismo. UN على نحو ما هو وارد في التقرير السابق المقدم من أوروغواي، لا يوجد في البلد جهاز مكرس بصورة استثنائية لمكافحة الإرهاب.
    El sector privado está incluido en la definición de las organizaciones de la sociedad civil, y por ese motivo no se menciona expresamente en la formulación de los indicadores. UN ولما كان القطاع الخاص مشمولاً في تعريف منظمات المجتمع المدني، فلم ترد الإشارة إليه صراحة في نص المؤشرين.
    En los proyectos de artículo 7 y 13, por otra parte, la referencia que se hace es a un sector individual de la ley que se menciona en los proyectos de artículo 8 y 9. UN ومن الجهة الأخرى، فإن الإشارة في مشروعي المادتين 7 و13 هي إلى جزء بمفرده من القانون مشار إليه في مشروعي المادتين 8 و9.
    Sin cambios, ya que el Pb-210 se menciona más tarde en ambos UN لا تغيير حيث أن الرصاص 210 مذكور في الحالتين لاحقا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد