La cuestión última, pero no menos importante, es la de la atención sanitaria. | UN | أخيرا وليس آخرا تأتي مسألة الرعاية الصحية. |
En último lugar, pero no menos importante, se encuentra la relación entre los propios niños. | UN | وأخيرا وليس آخرا تأتي الشراكة مع اﻷطفال أنفسهم. |
No es menos importante que dispongamos de un presupuesto realista el año próximo, con un déficit aún más bajo. | UN | بيد أن وضع ميزانية معقولة في العام المقبل يزداد فيها خفض العجز ليس أمرا أقل أهمية. |
La ruta sur a través del Pakistán y la India parece ser menos importante que en tiempos anteriores. | UN | فيبدو أن الدرب الجنوبي عبر باكستان والهند أصبح أقل أهمية مما كان عليه في الماضي. |
Por último, pero no por ello menos importante, quisiera expresar mi agradecimiento a los intérpretes y a los oficiales de sala que han facilitado nuestras sesiones. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أوجه شكري إلى المترجمين الفوريين وإلى موظفي غرف الاجتماعات الذين ذللوا لنا اجتماعاتنا. |
La cooperación internacional desempeña un papel no menos importante en este esfuerzo. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا لا يقل أهمية في هذا المسعى. |
La democracia, cuya práctica en nuestros países se considera acertadamente como una obligación y una virtud, no es menos importante en las relaciones internacionales. | UN | فالديمقراطية التي تعتبر ممارستها في بلداننا بحق التزاما وفضيلة لا تقل أهمية في العلاقات الدولية. |
Por último, pero de ninguna manera por ello menos importante, rindo homenaje al Secretario General por la manera dinámica y visionaria en que ha venido desempeñando su mandato. | UN | أخيرا وليس آخرا أشيد بالأمين العام على الطريقة الدينامية والإبداعية التي ينفذ بها ولايته. |
Por último, aunque no por ello menos importante, está la cuestión de mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión. | UN | وأخيرا وليس آخرا مسألة تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى. |
Por último, y no menos importante, voy a tratar la cuestión de la reforma estructural de la Liga Árabe. Ya ha comenzado un proceso global de reforma que incluye la creación de nuevas instituciones. | UN | وأخيرا وليس آخرا آتي إلى حركة إصلاح هياكل الجامعة العربية حيث انطلقت عملية إصلاح شاملة. |
Por último pero no por eso menos importante, doy las gracias también al Representante Especial Kai Eide y al Secretario General Adjunto John Holmes por sus exposiciones informativas de hoy. | UN | أخيرا وليس آخرا أتوجه أيضا بالشكر إلى الممثل الخاص كاي إيدي ووكيل الأمين العام جون هولمز على إحاطتيهما هنا اليوم. |
La sociedad civil desempeña un papel menos importante en países como la Jamahiriya Árabe Libia, donde existe una democracia directa. | UN | أما في بلدان مثل الجماهيرية العربية الليبية، التي تُحكم بديمقراطية مباشرة، فيكون دور المجتمع المدني أقل أهمية. |
Bueno, pienso que lo que traes a casa es mucho menos importante que a quién traes a casa. | Open Subtitles | حسنا و لكني أعتقد أن ما تجلبة لمنزلك أقل أهمية من الذين هم في منزلك |
Después de todo, la cuestión del desarrollo no es menos importante que la cuestión de la paz. | UN | وبعد كل هذا، فإن قضية التنمية ليست أقل أهمية من قضية السلام. |
Sin embargo, la reducción de los desechos en la fuente puede ser una cuestión comercial relativamente menos importante. | UN | إلا أن الحد من النفايات في المصدر قد يكون قضية تجارية أقل أهمية نسبياً. |
Por último, pero no menos importante, quisiera expresar mi agradecimiento a los intérpretes y a los oficiales de sala que han facilitado nuestras reuniones. | UN | وأخيراً وليس آخراً أود أن أعرب عن شكري للمترجمين الفوريين ولموظفي غرف الاجتماعات الذين عملوا على تيسير جلساتنا. |
Y por último, pero no menos importante, nada de esto hubiera sucedido sin el gran progreso de la tecnología. | TED | و أخيراً، و ليس آخراً لا شيئ من ذلك سيحدث بدون حلول التقدم الهائل الذي حدث على صعيد التقنية |
Y último, pero no menos importante, nuestro invitado especial. | Open Subtitles | وأخيراً لكن ليس آخراً ضيفناالمميزللغاية.. |
Sin embargo, no es menos importante el impulso creado por las grandes Potencias. | UN | ومما لا يقل أهمية عن ذلك الزخم الذي ولدته القوتان العظمتان. |
Sin embargo, la ideología del terrorismo es un factor no menos importante. | UN | ولا تزال أيديولوجية الإرهاب عنصرا لا يقل أهمية عن غيره. |
Seguimos creyendo que la plena transparencia de la labor del Consejo no es menos importante que el desempeño eficaz del mandato del Consejo. | UN | ونظل على اعتقادنا بأن الشفافية الكاملة في أعمال المجلس لا تقل أهمية عن اﻷداء الفعال لولايته. |
Otro aspecto no menos importante es el de los recursos financieros necesarios. | UN | والموارد المالية الضرورية جانب آخر لا يقل عن ذلك أهمية. |
El segundo desafío no es menos importante. | UN | أما الشق الثاني من التحدي فليس بأقل أهمية. |
Mi ascenso fue menos importante para ti que los Knicks perdieran. - No es verdad. | Open Subtitles | ترقيتى كانت اقل اهمية من خسارة النيكس بالنسبة لك |
Sin embargo, no es menos importante la eficacia que tiene para el desarrollo la ayuda proporcionada por los donantes. | UN | ولكن ثمة أمر يتسم بنفس القدر من الأهمية هو مدى الفعالية الإنمائية لموارد المعونة التي يقدمها المانحون. |
Sin embargo, se nota una mejora menos importante de la balanza comercial en el primer trimestre de 2003. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الميزان التجاري قد سجل تحسنا أقل شأنا خلال الفصل الأول من عام 2003. |
Cuando la reglamentación era una prohibición, esa falta de datos era menos importante. | UN | وعندما يتعلق التشريع بالحظر، فإنه لا يهم عدم وجود مثل هذه البيانات. |
Creo que no es menos importante actualizar nuestra agenda. | UN | وأرى أن تحديث جدول أعمالنا هو مسألة لا تقل عن ذلك أهمية. |
Al respecto, deseo insistir en que es el último, pero no por eso el menos importante. | UN | وأود في هذا الصدد أن أشدد على أنه البند الأخير ولكنه ليس الأقل أهمية. |
Por último, aunque no menos importante, mi delegación desea recordar a los aquí reunidos que la Conferencia de Desarme tiene una promesa que cumplir. Esa promesa es la de aplicar la decisión CD/1356, aprobada el 21 de septiembre de 1995, sobre la ampliación de la composición de la Conferencia. El aplazamiento indefinido de la aplicación de esta decisión no se justifica en absoluto. | UN | وآخر اﻷمور ولكن ليس أقلها أهمية هو أن وفدي يود أن يذكّر هذا الاجتماع أن مؤتمر نزع السلاح وعد وعداً يجب أن يفي به، وهو وعد تنفيذ المقرر CD/1356 المعتمد في ١٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ بشأن زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح، ولا يوجد ما يبرر بأي حال تأخير تنفيذ هذا القرار إلى أجل غير مسمى. |
Ninguna vida humana es menos importante que un mundo. | UN | فلا توجد حياة إنسانية أقل قيمة من العالم. |