Supongo que ha sido grosero por mi parte seguir reanimando a ese chico... con un rastrillo clavado en el pecho. | Open Subtitles | أعتقد بأننه كان من الوقاحة مني أن أقوم بأنعاش ذلك الرجل مع بروز شي خارج من صدره |
Y quiero saber cómo obtuvieron una confesión de mi parte cuando yo nunca confesé. | Open Subtitles | وأريد أن أعرف كيف أخذوا مني اعترافاً بينما أنا لم أعترف ابداً |
Por mi parte, quiero decirle cuánto complace a mi delegación el modo en que usted dirige nuestra labor. | UN | بيد أنني أود من جانبي أن أعبر عن سرور وفدي لرؤيتكم، سيدي الرئيس، تديرون أعمالنا. |
Me mudé hace diez meses. Necesito mi parte de la casa para comprar. | Open Subtitles | لقد غادرت المنزل من 10 اشهر اريدك ان تشتري حصتي بالبيت |
Cargaría con mi parte de las consecuencias, con más de mi parte. | Open Subtitles | سوف أتحمل نصيبي من العواقب أعني، أكثر من نصيبي المعتاد |
Todo lo que quiero hacer ahora es hacer mi parte para terminar esta guerra. | Open Subtitles | كل ما أريده الآن هو أن ألعب دوري في إنهاء هذه الحرب |
Querido mío. Qué descuido por mi parte. Tendrás tu recompensa al instante. | Open Subtitles | رجلي العزيز,يا له من إهمال مني,ستحصل على جائزتك على الفور |
Cada vez que respiras en la jaula, es un regalo de mi parte. | Open Subtitles | وكل انتصار تحصل عليه في القفص ما هو الا هدية مني |
Siento mucho haberme casado sin haberte consultado. Estuvo mal de mi parte. | Open Subtitles | انا آسف انني تزوجت بدون استشارتك كان ذلك خطأ مني |
Fue tan tonto de mi parte levantarte y empujarte contra esa pared. | Open Subtitles | كان غباء شديد مني ان اخذك واشدك نحو ذلك الحائط |
Cuando el Gobernador firmó el contrato, se estipuló... que Weigert dirigiría el lado médico sin interferencia alguna de mi parte. | Open Subtitles | عِندما عقَدَ الحاكِم هذا الاتفاق نَصَّ العَقد بأنَ وايغيرت ستُديرُ الجانِب الطِبي بدون أي تدخُّل من جانبي |
Empieza a jugar de mi parte, o revelaré algunas cosas sobre ti | Open Subtitles | ابدأ اللعب في جانبي او سوف انشر بعض من اشيائك |
Tomé mi parte de banditas elásticas, así que no quiero escuchar nada sobre eso. | Open Subtitles | أخذت حصتي من الشرائط المطاطية، لذا لا أريد أن اسمع حول هذا. |
He estado pensando que quizás mi parte deba ser un poco mayor. | Open Subtitles | كنت أفكّر أنه ربما يجب أن تكون حصتي أكثر بقليل. |
Yo estoy a favor de la paz, y por ello he hecho mi parte de sacrificios. | UN | وأنا مع السلام. ولهذا قدمت نصيبي من التضحيات. |
Una vez que hice mi parte del plan, ahora todo dependía de Greg. | Open Subtitles | بما انني نفذت دوري بالخطة الآن كل شيء يعتمد على جريج |
papá. Dale esto a mamá de mi parte. | Open Subtitles | شكراً ، يا أبي هلاّ أعطيت هذه إلى أمي من أجلي ؟ |
Supongo que sería descuidado por mi parte no mencionar que ya tengo un socio. | Open Subtitles | أفترض أنه سيكون إهمالاً منّي أنّي لم أذكر لك أنّ لديّ شريك. |
Y por aquel entonces no hacia nada, excepto vivir conforme a mi parte del trato. | Open Subtitles | .. ومن ذلك الوقت فصاعداً لم أفعل أيّ شئ سوى جزئي من الصفقة |
Los abogados de Jimmy jugaban duro. Fue una jugada de mi parte. | Open Subtitles | ان محاميين جيمي كانوا جيدين وكانت معركة رجال في جهتي |
Por mi parte, aún veo al Rey tan cambiante... que me pregunto si él mismo sabe lo que quiere. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لي, ما زلت أرى بأن الملك تغير كثيرا وأتساءل عما إذا كان يتحكم بعقله |
Por mi parte, prestaré al Embajador Lampreia toda la asistencia que necesite para tener éxito en su empresa. | UN | ومن ناحيتي سأقدم للسفير لامبريا كل مساعدة يحتاجها ﻹنجاح مهمته. |
No sería hospitalario por mi parte dejar la ciudad. | Open Subtitles | و لن يكون تصرفاً لطيفاً منى مغادرة البلدة أليس كذلك ؟ |
-Cállate, payaso. Tío, por mi parte, no hace falta decirle a la Tía de dónde vengo. | Open Subtitles | العمّ، لأجلي لا تخبرُ العمّة من اين اتيت |
Si por casualidad se topa con ella, dígale de mi parte... que tiene dos alternativas. | Open Subtitles | إذا قابلتها صدفة يمكنك ان تُخبرُها نيابة عني بأنّني أَعْرضُ عليها بديلين |
Naturalmente, yo me quedaré aquí, para hacer mi parte y sentar los cimientos. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، أنا سأظل بهذا الزمن، وأقوم بدوري لتهيئة البنية التحتية. |