Las nuevas Normas deberían definir claramente los miembros del Sistema de bibliotecas de las Naciones Unidas. | UN | ويتعين على السياسة أن تحدد بوضوح الأعضاء في منظومة مكتبات الأمم المتحدة. |
Mi delegación se asocia plenamente a la intervención que hiciera la delegación de Guatemala en nombre de los países miembros del Sistema de la Integración Centroamericana (SICA). | UN | يؤيد وفد بلدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد غواتيمالا، باسم البلدان الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
El sentido de pertenencia de los Estados miembros del Sistema de las Naciones Unidas exige que el proceso de reforma apunte a una solución en la que todos ganen. | UN | فالشعور بالملكية من جانب الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة يتطلب أن تهدف عملية الإصلاح إلى حل يرضي الجميع. |
En la segunda parte se ofrece información sobre la forma en que algunos miembros del Sistema de las Naciones Unidas tratan la cuestión de la reunión y desglose de datos. | UN | أما الجزء الثاني فيوفر معلومات عن كيفية تناول بعض أعضاء منظومة الأمم المتحدة لمسألة جمع البيانات وتصنيفها. |
Además, la priorización del intercambio de conocimientos y la gestión del conocimiento en las estrategias y programas de desarrollo Sur-Sur aprobados por los miembros del Sistema de las Naciones Unidas está avanzando rápidamente. | UN | علاوة على ذلك، فإن عملية تحديد أولويات تبادل المعارف وإدارتها في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي وضعها أعضاء منظومة الأمم المتحدة تشهد تقدما سريعا. |
Entre sus numerosas actividades está la tarea de supervisar y coordinar la labor de los distintos miembros del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن بين أنشطته الجمة مهمة اﻹشراف والتنسيق بين شتى أعضاء أسرة اﻷمم المتحدة. |
Los siete miembros del Sistema de la Integración Centroamericana son partes en el Tratado Marco de Seguridad Democrática en Centroamérica de 1995. | UN | وتندرج الدول السبع الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ضمن أطراف المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del Sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات الأخرى الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Como notará, se invita a los demás Estados miembros del Sistema de Integración Centroamericana a incorporarse a este esfuerzo común para impulsar la integración regional. | UN | وكما تلاحظون، فإن باقي الدول الأعضاء في منظومة التكامل في أمريكا الوسطى مدعوة إلى الانضمام إلى هذه المبادرة المشتركة لتشجيع التكامل الإقليمي. |
El Comité actúa en nombre de la Junta de Coordinación de los Jefes Ejecutivos en relación con las cuestiones que afectan a la gestión administrativa de todas las organizaciones miembros del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتصرف اللجنة باسم مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في المسائل التي تهم الشؤون الإدارية لجميع المؤسسات الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Mi delegación, después de haber consultado con las otras delegaciones interesadas miembros del Sistema de la Integración Centroamericana, así como con otros Estados interesados, decidió presentar para la consideración de plenario de la Asamblea General este proyecto de decisión que solamente tiene un párrafo que cito: | UN | وقد قرر وفد بلدي، بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية من بين الدول الأعضاء في منظومة التكامل لأمريكا الوسطى ودول أخرى، عرض مشروع المقرر هذا على الجمعية العامة لتنظر فيه، وهو يشمل فقرة واحدة: |
La adopción de decisiones con respecto a la orientación de las prioridades y la gestión, tanto en los Estados miembros del Sistema de las Naciones Unidas desarrollados como en los que están en vías de desarrollo, suele estar repartida entre varios ministerios y departamentos. | UN | إن اتخاذ القرارات، سواء لدى الدول المتقدمة أو الدول النامية الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالاتجاه في الأولويات والإدارة، كثيراً ما يكون مجزأًً بين الوزارات والإدارات. |
Las alianzas con miembros del Sistema de las Naciones Unidas eran igualmente esenciales para alentar la acción coherente de las Naciones Unidas. | UN | كما تعد الشراكات مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة جوهرية بنفس القدر لتشجيع الإجراءات المترابطة التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Las alianzas con miembros del Sistema de las Naciones Unidas eran igualmente esenciales para alentar la acción coherente de las Naciones Unidas. | UN | كما تعد الشراكات مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة جوهرية بنفس القدر لتشجيع الإجراءات المترابطة التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
4. La Misión continuó recibiendo el apoyo de los miembros del Sistema de las Naciones Unidas en Guatemala, bajo la representación del Coordinador Residente de las Actividades Operacionales del Sistema de las Naciones Unidas en Guatemala, por lo cual estoy muy agradecido. | UN | ٤ - وواصلت البعثة تلقي الدعم من أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، تحت إشراف المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية من أجل تطوير منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، وهو ما أعبر من أجله عن شكري العميق. |
Para ello el Departamento debe seguir siendo el centro de coordinación de todas las actividades de información de la Secretaría y debe seguir cooperando estrechamente con los miembros del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وذلك يقتضي من اﻹدارة مواصلة العمل كمركز تنسيق لجميع اﻷنشطة اﻹعلامية داخل اﻷمانة العامة، والتعاون بشكل وثيق مع أعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
La experiencia adquirida en estas iniciativas en pro de una energía no contaminante se compartirá con los miembros del Sistema de ONU-Energía. | UN | وسوف يتبادل أعضاء أسرة شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة الدروس المستفادة من هذه المبادرات المتعلقة بالطاقة النظيفة. |
La reunión estará abierta a todas las delegaciones, representantes de los medios de difusión, representantes de las organizaciones no gubernamentales y miembros del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة. |
:: La realización periódica de patrullas marítimas conjuntas tanto nacionales como integradas por los Estados miembros del Sistema de Seguridad Regional. | UN | :: تجري بصفة دورية دوريات بحرية مشتركة على المستوى المحلي، ومع الدول الأعضاء في نظام الأمن الإقليمي. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios colabora estrechamente con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros miembros del Sistema de las Naciones Unidas para facilitar la transición sin tropiezos del socorro a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على نحو وثيق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وغيرها من المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لتيسير انتقال سلس من الإغاثة إلى التأهيل والتنمية. |
Varias de estas instituciones son miembros del Sistema de las Naciones Unidas y el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. | UN | وبعض هذه المؤسسات أعضاء في منظومة الأمم المتحدة وفريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
El informe presentado hoy demuestra el alcance de la crisis y la importancia de los esfuerzos de coordinación y colaboración realizados por los miembros del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويبين التقرير المقدم اليوم نطاق الأزمة وأهمية جهود التنسيق والتعاون التي يبذلها الأعضاء في أسرة الأمم المتحدة. |
Este aide-mémoire se basaba en los debates de una serie de mesas redondas celebradas con los Estados miembros del Sistema de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), las organizaciones no gubernamentales y expertos académicos, quienes contribuyeron a su formulación. | UN | وقد استندت إلى مداولات تمت في سلسلة من اجتماعات الموائد المستديرة التي عقدت مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمات غير حكومية إضافة إلى خبراء أكاديميين، حيث ساهمت كل هذه الأطراف في صياغتها. |
Todos los miembros del equipo tienen una doble función, como representantes de su organización respectiva y como miembros del Sistema de coordinadores residentes, y han de prestar todo su apoyo para el funcionamiento eficaz de ambos. | UN | ولكافة أعضاء الفريق دور مزدوج، بوصفهم ممثلين للمنظمات التي ينتمي إليها كل منهم وبوصفهم أعضاء في نظام المنسقين المقيمين، ويتوقع منهم أن يقدموا الدعم التام من أجل أداء الدورين معا أداء فعالا. |
Quisiera agradecer también la continuada colaboración y apoyo brindado a la Misión por parte de los miembros del Sistema de las Naciones Unidas en Guatemala, bajo la representación del Coordinador Residente de las Actividades Operacionales del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأود اﻹعراب أيضا عن امتناني لما تتلقاه البعثة من تعاون ودعم دائمين من هيئات منظومة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا، مُمﱠثلة في المنسق المقيم لﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة. ـ |
5. Relaciones entre los miembros del Sistema de coordinadores residentes | UN | 5 - العلاقات بين أعضاء نظام المنسقين المقيمين |
La reunión estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de difusión y de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | والاجتماع مفتوح لجميـع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |