Consideramos que también es necesario aumentar el número de Miembros no permanentes, teniendo debidamente en cuenta los intereses de la región asiática. | UN | ونحن نعتقد أنه سيكون أيضا أمرا ضروريا أن نزيد عـدد الأعضاء غير الدائمين، مع المراعاة اللازمة لمصالح المنطقة الآسيوية. |
Si ello fuera así, la única fórmula realista sería un aumento limitado del número de Miembros no permanentes, por el momento. | UN | وإذا كان الحال كذلك، فإن الصيغة الواقعية الوحيدة ستكون زيادة محدودة لعدد الأعضاء غير الدائمين، في الوقت الحاضر. |
Número de Estados Miembros no representados e insuficientemente representados que han participado en concursos nacionales | UN | عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية |
Varios Miembros no permanentes dejaron sentir su frustración porque, a su juicio, tenían una influencia limitada en las misiones creadas por el Consejo. | UN | وأعرب عدة أعضاء غير دائمين عن إحباطهم بشأن ما يعتبرونه تأثيرهم المحدود على البعثات االتي صدر بها تكليف من المجلس. |
No debemos olvidar que ampliamos el Consejo de Seguridad en 1965, solo con Miembros no permanentes, pero los problemas del Consejo no han hecho más que empeorar. | UN | يجب أن نتذكر أنه سبق لنا أن قمنا بتوسيع مجلس الأمن عام 1965، بإضافة أعضاء غير دائمين فقط، ومع ذلك تفاقمت مشاكل المجلس. |
Expresamos nuestra preocupación ante la crisis financiera que atraviesan las Naciones Unidas debido, básicamente, a que los Estados Miembros no cumplen con las obligaciones contraídas en virtud de la Carta. | UN | ومن دواعي قلقنا أن الأمم المتحدة تواجه أزمة مالية سببها الرئيسي أن الدول الأعضاء لا تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق. |
Esa idea es la de aumentar el número de Miembros no permanentes. | UN | ولا يوجد أي بلد يعارض زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين. |
Elecciones para Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad: un examen amplio del período comprendido entre 1946 y 2004 | UN | انتخابات الأعضاء غير الدائمين في مجلـس الأمـن: استعراض شامل للفترة من عام 1946 إلى عام 2004 |
También reconoció que la idea de aumentar el número de los Miembros no permanentes del Consejo merecía amplio apoyo. | UN | وأقر الاجتماع كذلك بأن ثمة تأييداً شاسعاً لزيادة عدد الدول الأعضاء غير الدائمة في مجلس الأمن. |
Excluye a todos los Miembros no permanentes e incluso reduce la opinión de varios de los miembros permanentes. | UN | فقد استبعدت جميع الأعضاء غير الدائمين، بل حدت من نفاذ قول العديد من الأعضاء الدائمين. |
Los Miembros no permanentes del Consejo deberían asumir una mayor responsabilidad para poder exponer las posiciones de los demás Miembros que los eligieron. | UN | ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر تلك الدول التي قامت بانتخابهم. |
Aumento del porcentaje de funcionarios contratados en Estados Miembros no representados o con poca representación | UN | زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو المنقوصة التمثيل |
Al mismo tiempo, se dio por supuesto que los Miembros no permanentes debían manejar esa información con discreción. | UN | ومن المفهوم في الوقت نفسه أن على الأعضاء غير الدائمين الحفاظ على سرية تلك المعلومات. |
i) Contratación de un mayor porcentaje de funcionarios procedentes de Estados Miembros no representados o poco representados en la Oficina | UN | `1` حدوث زيادة في النسبة المئوية للموظفين المعيَّنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والمنخفضة التمثيل في المكتب |
No debemos olvidar que los pequeños Estados han hecho contribuciones valiosas y constructivas cuando han actuado como Miembros no permanentes. | UN | وينبغي ألاّ ننسى أن الدول الصغيرة قد قدمت إسهامات ثمينة وبناءة خلال فترات عملها أعضاء غير دائمين. |
En 1946 las Naciones Unidas contaban con 51 Miembros, seis de los cuales eran Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | لقد كانت اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٦ تضم ٥١ عضوا، ستة منهم كانوا أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Felicito a los Estados que acaban de ser elegidos Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | أتوجه بالتهاني للدول التي انتخبت أعضاء غير دائمين في مجلس اﻷمن. |
Cuatro de los cinco miembros permanentes son países europeos y en todo momento hay tres Miembros no permanentes, lo que resulta en un total de siete representantes de ese continente. | UN | فأربعة من بين اﻷعضاء الدائمين الخمسة هم من بلدان أوروبية، ويوجد دائما ثلاثة أعضاء غير دائمين، مما يصل بمجموع عددهم الى سبعة أعضاء يمثلون تلك القارة. |
No obstante, debo señalar que en las sesiones informativas públicas los no Miembros no tienen la oportunidad de expresar sus opiniones. | UN | ومع ذلك، يجب أن أوضح أن الدول غير الأعضاء لا تتاح لها الفرصة للتعبير عن آرائها في الإحاطات المفتوحة. |
El hecho de que los Miembros no hayan llegado a un acuerdo sobre estas y otras cuestiones no significa que no sean urgentes. | UN | وحقيقة أن الأعضاء لم يتوصلوا بعد إلى اتفاق حول هذه المسائل وغيرها لا تقلل من إلحاحيتها بأي حال من الأحوال. |
Los criterios para los Miembros no permanentes, además de los que figuran en el Artículo 23 de la Carta, deben aplicarse con más seriedad. | UN | ومعايير العضوية غير الدائمة، بالاضافة إلى تلك الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، بحاجة إلى أن تطبق بطريقة أكثر جدية. |
Los Estados Miembros no debían confundir los mecanismos consultivos y de aplicación. | UN | لذا ينبغي للدول الأعضاء ألا تخلط بين آليات التنفيذ والآليات الاستشارية. |
En ambos casos, podría haber entre 9 y 11 Miembros no permanentes, de modo que el número total de miembros sería de entre 20 y 22 o entre 21 y 23. | UN | ٣١ - في ظل الخيارين، قد يكون هناك ما بين ٩ و ١١ عضوا غير دائم، وبذلك يكون مجموع اﻷعضاء بين ٢٠ و ٢٢ وبين ٢١ و ٢٣. |
Al propio tiempo, debe aumentarse el número de Miembros no permanentes de esas regiones. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي زيادة عدد المقاعد غير الدائمة لصالح هذه المناطق. |
Somos conscientes de la crisis financiera que las Naciones Unidas encaran debido a que algunos Estados Miembros no pagan sus cuotas. | UN | وندرك أيضا أن اﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة ترجع الى تخلف بعض الدول اﻷعضاء عن سداد أنصبتها. |
Es importante asimismo que los Miembros no permanentes aprendan de los países inscritos en el programa del Consejo y escuchen sus problemas. | UN | ومن المهم كذلك للأعضاء غير الدائمين أن يتعلّموا من شواغل البلدان المدرجة في جدول أعمال المجلس وأن يعيروها انتباههم. |
Los Estados Miembros no pueden permitir que se siga aplicando esa práctica. | UN | وإن الدول اﻷعضاء ليس باستطاعتها الترخيص بمتابعة العمل بمثل هذه الممارسة. |
Los Estados Miembros no sólo están dispuestos a ello, sino que esperan que logremos avances decisivos en este período de sesiones. | UN | والدول الأعضاء ليست مستعدة لهذا فحسب؛ بل هي تتوقع منا أيضا أن نحقق تقدما حاسما خلال هذه الدورة. |
Existía también la noción de un conjunto de Potencias medianas que rotarían con mayor frecuencia como Miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وكانت هناك أيضا فكرة إقامة اتفاق بين الدول المتوسطة على أن تتناوب، كأعضاء غير دائمين، بصورة أكثر تكرارا في مجلس اﻷمن. |
No obstante, con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, los Estados Miembros no pueden tomar ninguna decisión si no existe un acuerdo general. | UN | أما فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن، فإن الدول الأعضاء لن تتمكن من اتخاذ أي قرار في غياب الاتفاق العام. |
En total, 78 Estados Miembros no habían cumplido los compromisos financieros contraídos en relación con el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ويبلــــغ مجموع الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للميزانية العادية للأمم المتحدة، 78 دولـــة. |