¿De qué sirve que pase más tiempo con mis hijos en casa si mi mente está siempre en otra parte mientras estoy con ellos? | TED | فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟ |
- Correcto. Pero no puedo hacer eso mientras estoy atado a esta maldita silla. | Open Subtitles | صحيح لكنني لا أستطيع فعل هذا بينما أنا مربوط بهذا الكرسي اللعين |
No sé cuánto tiempo estaré en la ciudad pero... mientras estoy aquí, no rompemos. | Open Subtitles | لا أعلم كم سأبقى في البلدة، لكن.. بينما أنا هنا، فالعلاقة قائمة |
¿Puedes guardarlo mientras estoy en clase? | Open Subtitles | هل يمكنك الاحتفاظ بها, بينما انا بالفصل؟ |
Podrías estar allí, trabajando durante el día mientras estoy en el ministerio. | Open Subtitles | يــمكن أن تــكون هنـاك، تعــمل في وضــح النهار عندما أكون في الوزارة |
Traten de no hacer lio mientras estoy afuera. | Open Subtitles | حاولوا عدم إحداث ضجيج بينما أكون بالخارج |
Aprecio que la mantegas alejada de problemas mientras estoy en la universidad. | Open Subtitles | أنا أقدر أنك تبقيها خارج المشاكل بينما أنا في المدرسه |
¿Ejecutarías a mi hija mientras estoy yaciendo en mi lecho de muerte? | Open Subtitles | أكنتِ تريدين إعدام إبنتي بينما أنا على فراش موتي ؟ |
Y estás segura que tu compañera de piso no volverá mientras estoy aquí solo, ¿no? | Open Subtitles | و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟ |
Hazme cualquier pregunta, pero no mientras estoy tratando un paciente o por la radio. | Open Subtitles | تسألني أي سؤال، ولكن ليس بينما أنا علاج مريض أو على الراديو. |
Si no tienes problema, le pediré a Quentin que te acompañe, será mis ojos y oídos mientras estoy fuera de la ciudad. | Open Subtitles | اه، إذا كان كل الحق معك، سوف يكون لي كوينتين مرافقتك، يكون لي عيون وآذان بينما أنا خارج المدينة. |
Y así mientras estoy terminando mi pan aquí -- y he estado hornéandolo. Y trataré de no quemarme las manos. | TED | وهكذا بينما أنا بصدد الإنتهاء من صُنع الخبز هنا -- ولقد أتممت خَبْزَهُ. سأحاول عدم حرق يديّ. |
Así, mientras estoy contando esto, quizá, ya saben, quien se sienta a tu lado puede cambiar tu vida entera. | TED | إذاً, بينما أنا أخبركم بهذا, تعلمون, ربما تعلمون, أياً يكن الذي يجلس إلى جانبكم يمكنه تغيير حياتكم. |
que ver a otras personas mientras estoy lejos no puede hacernos daño, ¿no? | Open Subtitles | على أن مقابلة أناس آخرين بينما أنا بعيد، لا يمكن أن يجرح أبداً، هل تعلمين؟ |
¿Quieres que me levante y vaya al centro del escenario mientras estoy moribundo? | Open Subtitles | أتريدني أن أقف وأمشي باتجاه ... وسط المسرح بينما أنا أحتضر؟ |
No, he decidido que eres una expresion de mis subconsciente a la que mi mente recurre mientras estoy despierto. | Open Subtitles | اعتقد ان تعبير عقلي الباطن يقوم بعمله بينما انا مستيقظ |
¿Quieren abrirme todo el pecho mientras estoy despierto? | Open Subtitles | تريدين أن أسمح لكِ أن تشقي صدري بينما انا مستيقظ؟ |
Ya sabe, si necesito que alguien la cuide mientras estoy en clase o... en una entrevista. | Open Subtitles | تعلمين إن كنت أحتاج لأحد ليرعاها عندما أكون في الصف أو في المقابلة |
Y tres: mientras estoy ahí abajo es agradable ver un poco de pubis. | Open Subtitles | و ثلاثة : بينما أكون مع أختك ربما يكون لطيفاً لو لمحت دليلاً على العانة |
Sé tocar el piano, no es que importe mientras estoy atrapada aquí. | Open Subtitles | تعلّمت البيانو، لكن لا قيمة لذلك طالما أنا حبيسة هنا |
Si pudiera reunirme con él mientras estoy aquí, yo lo haría. | Open Subtitles | إن كان باستطاعتي مقابلته أثناء وجودي هنا، فيجب أن أفعل ذلك |
Su señoría, dado que me represento a mi misma, solicito que me retiren las esposas mientras estoy en el juzgado. | Open Subtitles | سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة |
Piénsatelo mientras estoy fuera. Y que no le ocurra nada al esclavo. | Open Subtitles | فكر في هذا أثناء غيابي ولاتدع شيئا يحدث لهذا العبد |
¿Y una resonancia magnética funcional mientras estoy lúcida? | Open Subtitles | , ماذا عن الرنين المغناطيسي الآن بما أني مستفيقة؟ |
¿Cómo osas interrumpirme mientras estoy llevando a cabo un interrogatorio? | Open Subtitles | كيف تجرئون على مقاطعتي بينما أقوم بالأستجواب هنا؟ |
Con suerte, voy a terminarlo alli, porque mientras estoy leyendo, eso significa que no estás cometiendo ningún error. | Open Subtitles | على أمل, أن أنهيه هناك، لأنه طالما أنني أقرأ، فهذا يعني أنك لا تفسد الأمور. |
Ahora, mientras estoy en Francia, Su Alteza Real la Reina Catherine, actuará como Regente y gobernará en mi ausencia | Open Subtitles | والآن.. وبينما أنا في فرنسا, سمو الملكة الملكة كاثرين ستكون بمثابة ريجنت |
- Es el peor momento posible pero me siento ridícula porque están hablando sobre mí mientras estoy aquí. | Open Subtitles | -إن هذا أسوء توقيتٍ في العالم , ولكني أشعر بالسخافة يا رفاق لإنكم تتحدثون عني وأنا واقفةٌ هنا. |
Bueno mientras estoy atrapada en este desagradable cuerpo... vas a tener que acostumbrarte. | Open Subtitles | طالما انا عالقة بهذا الجسم المقرف علي الاهتمام به |
Pero mientras estoy haciendo esto, tienes que cuidar de mi hamster. | Open Subtitles | لكن بما انني افعلها عليك ان تبحثي عن الهامستر |