"mientras estoy" - Translation from Spanish to Arabic

    • بينما أنا
        
    • بينما انا
        
    • عندما أكون
        
    • بينما أكون
        
    • طالما أنا
        
    • أثناء وجودي
        
    • بما أنني
        
    • غيابي
        
    • بما أني
        
    • بينما أقوم
        
    • طالما أنني
        
    • وبينما أنا
        
    • وأنا واقفةٌ
        
    • طالما انا
        
    • بما انني
        
    ¿De qué sirve que pase más tiempo con mis hijos en casa si mi mente está siempre en otra parte mientras estoy con ellos? TED فما الجيد في قضاء وقت أطول مع أطفالي في البيت إذا كان عقلي دائما في مكان آخر بينما أنا بينهم؟
    - Correcto. Pero no puedo hacer eso mientras estoy atado a esta maldita silla. Open Subtitles صحيح لكنني لا أستطيع فعل هذا بينما أنا مربوط بهذا الكرسي اللعين
    No sé cuánto tiempo estaré en la ciudad pero... mientras estoy aquí, no rompemos. Open Subtitles لا أعلم كم سأبقى في البلدة، لكن.. بينما أنا هنا، فالعلاقة قائمة
    ¿Puedes guardarlo mientras estoy en clase? Open Subtitles هل يمكنك الاحتفاظ بها, بينما انا بالفصل؟
    Podrías estar allí, trabajando durante el día mientras estoy en el ministerio. Open Subtitles يــمكن أن تــكون هنـاك، تعــمل في وضــح النهار عندما أكون في الوزارة
    Traten de no hacer lio mientras estoy afuera. Open Subtitles حاولوا عدم إحداث ضجيج بينما أكون بالخارج
    Aprecio que la mantegas alejada de problemas mientras estoy en la universidad. Open Subtitles أنا أقدر أنك تبقيها خارج المشاكل بينما أنا في المدرسه
    ¿Ejecutarías a mi hija mientras estoy yaciendo en mi lecho de muerte? Open Subtitles أكنتِ تريدين إعدام إبنتي بينما أنا على فراش موتي ؟
    Y estás segura que tu compañera de piso no volverá mientras estoy aquí solo, ¿no? Open Subtitles و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟
    Hazme cualquier pregunta, pero no mientras estoy tratando un paciente o por la radio. Open Subtitles تسألني أي سؤال، ولكن ليس بينما أنا علاج مريض أو على الراديو.
    Si no tienes problema, le pediré a Quentin que te acompañe, será mis ojos y oídos mientras estoy fuera de la ciudad. Open Subtitles اه، إذا كان كل الحق معك، سوف يكون لي كوينتين مرافقتك، يكون لي عيون وآذان بينما أنا خارج المدينة.
    Y así mientras estoy terminando mi pan aquí -- y he estado hornéandolo. Y trataré de no quemarme las manos. TED وهكذا بينما أنا بصدد الإنتهاء من صُنع الخبز هنا -- ولقد أتممت خَبْزَهُ. سأحاول عدم حرق يديّ.
    Así, mientras estoy contando esto, quizá, ya saben, quien se sienta a tu lado puede cambiar tu vida entera. TED إذاً, بينما أنا أخبركم بهذا, تعلمون, ربما تعلمون, أياً يكن الذي يجلس إلى جانبكم يمكنه تغيير حياتكم.
    que ver a otras personas mientras estoy lejos no puede hacernos daño, ¿no? Open Subtitles على أن مقابلة أناس آخرين بينما أنا بعيد، لا يمكن أن يجرح أبداً، هل تعلمين؟
    ¿Quieres que me levante y vaya al centro del escenario mientras estoy moribundo? Open Subtitles أتريدني أن أقف وأمشي باتجاه ... وسط المسرح بينما أنا أحتضر؟
    No, he decidido que eres una expresion de mis subconsciente a la que mi mente recurre mientras estoy despierto. Open Subtitles اعتقد ان تعبير عقلي الباطن يقوم بعمله بينما انا مستيقظ
    ¿Quieren abrirme todo el pecho mientras estoy despierto? Open Subtitles تريدين أن أسمح لكِ أن تشقي صدري بينما انا مستيقظ؟
    Ya sabe, si necesito que alguien la cuide mientras estoy en clase o... en una entrevista. Open Subtitles تعلمين إن كنت أحتاج لأحد ليرعاها عندما أكون في الصف أو في المقابلة
    Y tres: mientras estoy ahí abajo es agradable ver un poco de pubis. Open Subtitles و ثلاثة : بينما أكون مع أختك ربما يكون لطيفاً لو لمحت دليلاً على العانة
    Sé tocar el piano, no es que importe mientras estoy atrapada aquí. Open Subtitles تعلّمت البيانو، لكن لا قيمة لذلك طالما أنا حبيسة هنا
    Si pudiera reunirme con él mientras estoy aquí, yo lo haría. Open Subtitles إن كان باستطاعتي مقابلته أثناء وجودي هنا، فيجب أن أفعل ذلك
    Su señoría, dado que me represento a mi misma, solicito que me retiren las esposas mientras estoy en el juzgado. Open Subtitles سعادتك، بما أنني أمثل نفسي أود طلب إزالة قيودي بينما أنا بالمحكمة
    Piénsatelo mientras estoy fuera. Y que no le ocurra nada al esclavo. Open Subtitles فكر في هذا أثناء غيابي ولاتدع شيئا يحدث لهذا العبد
    ¿Y una resonancia magnética funcional mientras estoy lúcida? Open Subtitles , ماذا عن الرنين المغناطيسي الآن بما أني مستفيقة؟
    ¿Cómo osas interrumpirme mientras estoy llevando a cabo un interrogatorio? Open Subtitles كيف تجرئون على مقاطعتي بينما أقوم بالأستجواب هنا؟
    Con suerte, voy a terminarlo alli, porque mientras estoy leyendo, eso significa que no estás cometiendo ningún error. Open Subtitles على أمل, أن أنهيه هناك، لأنه طالما أنني أقرأ، فهذا يعني أنك لا تفسد الأمور.
    Ahora, mientras estoy en Francia, Su Alteza Real la Reina Catherine, actuará como Regente y gobernará en mi ausencia Open Subtitles والآن.. وبينما أنا في فرنسا, سمو الملكة الملكة كاثرين ستكون بمثابة ريجنت
    - Es el peor momento posible pero me siento ridícula porque están hablando sobre mí mientras estoy aquí. Open Subtitles -إن هذا أسوء توقيتٍ في العالم , ولكني أشعر بالسخافة يا رفاق لإنكم تتحدثون عني وأنا واقفةٌ هنا.
    Bueno mientras estoy atrapada en este desagradable cuerpo... vas a tener que acostumbrarte. Open Subtitles طالما انا عالقة بهذا الجسم المقرف علي الاهتمام به
    Pero mientras estoy haciendo esto, tienes que cuidar de mi hamster. Open Subtitles لكن بما انني افعلها عليك ان تبحثي عن الهامستر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more