Actualmente hay más de 13 millones de mujeres en escuelas de educación de adultos. | UN | ويدرس اﻵن ما يزيد على ١٦ مليون امرأة في مدارس تعليم الكبار. |
Alrededor de 80 millones de mujeres sufren embarazos involuntarios todos los años; de ellas, unos 45 millones abortan. | UN | وثمة حوالي 80 مليون امرأة يحملن سنوياً دون اعتزامهن ذلك، وتقوم حوالي 45 مليوناً بالإجهاض. |
Más de 60 millones de mujeres dan a luz cada año sin atención especializada; | UN | وتلد أكثر من 60 مليون امرأة سنوياً بدون الحصول على رعاية مدربة؛ |
No debemos escatimar esfuerzo alguno para generar cambios significativos en la vida de millones de mujeres, hombres y niños atrapados en la pobreza extrema. | UN | وعلينا ألا ندخر أي جهد لتحقيق تغييرات هامة في حياة ملايين النساء والرجال والأطفال الذين يعيشون في إسار الفقر المدقع. |
Hay 9 millones de mujeres en las zonas rurales, lo que representa el 54% de la población rural. | UN | وتعيش ٩ ملايين امرأة في المناطق الريفية، أي نسبة ٥٤ في المائة من سكان الريف. |
millones de mujeres y chicas adolescentes siguen muriendo o quedando discapacitadas como consecuencia del embarazo o del parto. | UN | وما زال الملايين من النساء والمراهقات يمتن أثناء الحمل والولادة أو يصبحن من ذوي الإعاقة. |
En 2003, 75 millones de mujeres tuvieron embarazos no deseados, y de ellas 20 millones tuvieron abortos en condiciones de riesgo. | UN | وفي عام 2003، تعرضت 75 مليون امرأة لحالات حمل غير مقصود، وتعرض 20 مليون منهن لإجهاض غير مأمون. |
Cada año, desaparecen 3,9 millones de mujeres y niñas en los países en desarrollo. | UN | وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً. |
Según un estudio, unos 50 millones de mujeres en Asia corren el riesgo de ser infectadas por sus parejas. | UN | وتقدر إحدى الدراسات أن 50 مليون امرأة في آسيا معرضة لخطر العدوى على أيدي عشرائهن الحميمين. |
La OMS estima que para el año 2000 13 millones de mujeres estarán infectadas con el SIDA. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه، بحلول عام ٢٠٠٠، سيكون هناك ١٣ مليون امرأة مصابة باﻹيدز. |
Más de 20 millones de mujeres han aprendido a leer y escribir. | UN | وتعلمت أكثر من ٢٠ مليون امرأة القراءة والكتابة. |
Añade que más de quinientos millones de mujeres viven en comunidades islámicas. | UN | وأضافت أن أكثر من نصف مليون امرأة يعشن في مجتمعات محلية إسلامية. |
Hasta ahora, 590.000 mujeres se han liberado de la pobreza, 23,1 millones de mujeres han recibido capacitación sobre nuevas tecnologías y prácticas agrícolas y 660.000 mujeres en mejor situación económica han formado asociaciones con mujeres pobres para ayudarlas. | UN | وتمكنت حتى اﻵن ٥٩٠ ٠٠٠ امرأة من التخلص من الفقر، وتلقت ٢٣,١ مليون امرأة التدريب على التكنولوجيا والمهارات الزراعية الحديثة، وقامت ٠٠٠ ٦٦٠ امرأة ميسورة الحال بعقد شراكات مع النساء الفقيرات لمساعدتهن. |
Según el microcenso de 1997, había 12,3 millones de mujeres con actividad remunerada. | UN | ووفقا لﻹحصاء الجزئي لعام ٧٩٩١، كانت هناك ٣,٢١ مليون امرأة يزاولن أعمالا مدرة للدخل. |
La fístula obstétrica, que afecta a millones de mujeres, es una causa importante, pero evitable, de problemas de salud. | UN | وناسور الولادة الذي يؤثّر على ملايين النساء سبب كبير لهذه المشاكل الصحية وإن كان يمكن تجنُّبه. |
En total dicho programa abarcó a 4,5 millones de mujeres y niños. | UN | وإجمالا يشمل البرنامج أكثر من 4.5 من ملايين النساء والأطفال. |
Este programa se realiza por intermedio de los Union Parishads y hasta la fecha ha prestado ayuda a más de seis millones de mujeres en un ciclo de dos años. | UN | وينفذ هذا البرنامج من خلال مجالس الاتحادات وساعد حتى اﻵن ما يزيد على ستة ملايين امرأة في دورة مدتها عامان. |
En la República Federal de Alemania, hay aproximadamente cuatro millones de mujeres con una discapacidad física, emocional o mental. | UN | وفي جمهورية ألمانيا الاتحادية، هناك ما يناهز أربعة ملايين امرأة معوقة إعاقة جسدية أو عاطفية أو ذهنية. |
Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. | Open Subtitles | حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء |
millones de mujeres aún son víctimas de la discriminación que las priva del pleno disfrute de sus derechos políticos, civiles y económicos. | UN | ومضى قائلا إن ملايين من النساء ما يزلن هدفا للتمييز الذي يحرمهن من التمتع الكامل بحقوقهن السياسية والمدنية والاقتصادية. |
Cerca de 17 millones de mujeres en el mundo viven con el VIH. | TED | تعيش ما يقارب 17 مليون إمرأة ممن يحملن المرض حول العالم |
La población rural está compuesta por 9,6 millones de hombres y 9,2 millones de mujeres. | UN | ويضم السكان الريفيون 9.6 مليون من الرجال و 9.2 مليون من النساء. |
Una mejor comprensión de esas cuestiones ha provocado un cambio real en la vida cotidiana de millones de mujeres, hombres y jóvenes. | UN | لقد أدى تحسن فهمنا لهذه القضايا إلى إحداث تغيير حقيقي في الحياة اليومية لملايين النساء والرجال والشباب. |
Si manifestamos nuestra determinación, podemos mejorar las dramáticas condiciones de vida de millones de mujeres, de hombres y de niños. | UN | واذا ما أبدينا العزم، يصبح بوسعنا تحسين اﻷحوال المعيشية المفجعة للملايين من النساء والرجال واﻷطفال. |
Había 2,3 millones de varones y 2,4 millones de mujeres, es decir, el 49% y el 51%, respectivamente, de la población. | UN | وكان هناك 2.3 مليون ذكر و2.4 مليون أنثى يمثلون 49 و51 في المائة على التوالي من إجمالي السكان. |
Según las cifras de la OMS citadas por la Relatora Especial, hay entre 85 y 115 millones de mujeres y de niñas mutiladas en sus órganos sexuales en África y en Asia. | UN | وطبقاً لأرقام منظمة الصحة العالمية التي تذكرها المقررة الخاصة، فإن ما بين 85 و115 مليوناً من النساء والبنات الصغيرات يعانين من تشويه الأعضاء التناسلية في أفريقيا وآسيا. |
Esforcémonos por satisfacer las expectativas de miles de millones de mujeres de todo el mundo. | UN | ولنسعى لكي نكون على مستوى توقعات بلايين النساء في جميع أنحاء العالم. |
Me refiero al hecho de que 3.500 millones de mujeres y niñas no puedan ejercer sus derechos humanos, económicos y sociales. | UN | أشير هنا إلى عدم تلبية الحقوق البشرية والاقتصادية والاجتماعية لـ 3.5 بليون امرأة وفتاة. |
Durante el ciclo escolar 2010-2011, se benefició con una beca a 2.6 millones de mujeres, 1.6% más que el ciclo precedente, y que representan 50.2% del total de becas otorgadas (ver Anexo 13.2). | UN | وخلال السنة الدراسية 2010-2011، حصل 2.6 ملايين من الشابات على منح دراسية، أي بما يزيد بنسبة 1.6 في المائة عن السنة السابقة، مما يمثل 50.2 في المائة من كافة المنح (انظر المرفق 13-2). |
En relación con una pandemia que afecta a los países y que ha infectado a casi 60 millones de mujeres, hombres y niños, la comunidad internacional ha de adoptar más medidas positivas de prevención y diagnóstico temprano del VIH/SIDA. | UN | وفي مواجهة وباء يؤثر على كل البلدان وأصاب حوالي 60 مليون نسمة من النساء والرجال والأطفال، يحتاج المجتمع الدولي إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الإيجابية للوقاية من الفيروس/الإيدز وتشخيصه بشكل مبكر. |