Apoyo jurídico a la UNMIK en su carácter de misión de mantenimiento de la paz | UN | الدعم القانوني لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوصفها بعثة لحفظ السلام |
Esto permitió a las Naciones Unidas el desplegar una misión de mantenimiento de la paz en el país. | UN | وقد أتاح ذلك لﻷمم المتحدة إرسال بعثة لحفظ السلام هناك. |
Esta es la primera vez que las Naciones Unidas han vinculado de esta forma una misión de mantenimiento de la paz a actividades de desarrollo. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي تربط فيها اﻷمم المتحدة على هذا النحو بين بعثة لحفظ السلام وبين اﻷنشطة اﻹنمائية. |
A ese respecto, los tres Gobiernos han dejado claramente sentado que su intención es que la UNPROFOR reforzada siga siendo una misión de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هــذا الصدد، أوضحت الحكومات الثلاث أن ما تنتويه هو أن تظل قوة الحماية المعززة بعثة لحفظ السلام. |
En especial, hizo hincapié en la contribución de Turquía a la misión de mantenimiento de la paz de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR), que está cumpliendo su mandato de manera ejemplar. | UN | ونوه بشكل خاص بإسهام تركيا، الذي تضطلع بمهمتها بشكل مثالي، في بعثة حفظ السلام في إطار قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La Oficina considera fundamental que la estructura de organización de cualquier misión de mantenimiento de la paz se someta a un examen adecuado y luego se apruebe. | UN | ويعتقد المكتب أنه من الضروري استعراض واعتماد الهيكل التنظيمي ﻷي بعثة لحفظ السلم على نحو سليم. |
Es evidente que hay prolongadas demoras entre la decisión del Consejo de Seguridad de enviar una misión de mantenimiento de la paz y el despliegue efectivo de las tropas. | UN | ومن المؤكد أن هناك فترة زمنية تفصل بين تاريخ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن بإرسال بعثة لحفظ السلام ونشر الجنود. |
La Organización ha enviado una misión de mantenimiento de la paz a Tayikistán, por lo que cuenta con información concreta sobre la situación del país. | UN | ولما كانت المنظمة قد أوفدت بعثة لحفظ السلام إلى طاجيكستان، فإن لديها معلومات واقعية حول الحالة في البلد. |
Actualmente, cada misión de mantenimiento de la paz utiliza cuatro sistemas diferentes. | UN | وفي الوقت الحالي، توجد أربعة نظم منفصلة في كل بعثة لحفظ السلام. |
La liquidación de una misión de mantenimiento de la paz es un proceso complejo que requiere la enajenación de grandes cantidades de bienes y numerosas tareas logísticas, administrativas y contables que deben terminarse en períodos relativamente breves. | UN | وتصفية بعثة لحفظ السلام عملية معقدة تشمل التخلص من كميات كبيرة من الأصول والعديد من المهام السوقية والإدارية والمحاسبية الأخرى، ومن المتوقع إنجاز واستكمال جميع هذه المهام خلال فترات قصيرة نسبيا. |
Un buen ejemplo de ello es su decisión de oponerse al envío de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | واعتراض النظام على إيفاد بعثة لحفظ السلام هو مثال جيد في هذا الخصوص. |
En consecuencia, no existen consideraciones lógicas, técnicas o jurídicas que contradigan el envío de una misión de mantenimiento de la paz a zonas en litigio. | UN | ولهذا لا توجد اعتبارات منطقية أو فنية أو قانونية تحول دون نشر بعثة لحفظ السلام في المناطق المتنازع عليها. |
17. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 17 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛ |
Desde que se estableciera en 1948 la primera misión de mantenimiento de la paz, las Naciones Unidas han desempeñado un papel fundamental en la desactivación de guerras y conflictos. | UN | فمنذ إنشاء أول بعثة لحفظ السلام في عام 1948، والأمم المتحدة تؤدي دورا رئيسيا في إيجاد حل للحروب والصراعات. |
15. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 15 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛ |
15. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 15 - تؤكد على ضرورة ألا يجري تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات أخرى عاملة لحفظ السلام؛ |
Ésta sigue siendo una de las principales causas de las demoras en el despliegue de efectivos y de problemas durante el establecimiento de una misión de mantenimiento de la paz. | UN | ولا يزال هذا العامل أحد الأسباب الرئيسية للتأخير في نشر القوات، مما تنجم عنه مشاكل محتملة خلال إنشاء بعثة لحفظ السلام. |
Es una grata novedad que el Consejo de Seguridad haya decidido enviar una misión de mantenimiento de la paz a ese país desgarrado por la guerra. | UN | ومن التطورات الجديرة بالترحيب قرار مجلس الأمن إيفاد بعثة لحفظ السلام إلى هذا البلد الذي مزقته الحروب. |
También hemos observado una renuencia similar por parte del Consejo en cuanto a la aprobación de una fuerza multinacional en Liberia antes del despliegue de una misión de mantenimiento de la paz en ese país bajo mandato del Consejo de Seguridad. | UN | كما شهدنا ترددا مشابها في إقرار نشر قوة طوارئ متعددة الجنسيات في ليبريا، قبل إقرار تشكيل بعثة لحفظ السلام ونشرها هناك. |
También nos complace observar que la misión de mantenimiento de la paz se ha llevado a cabo con menos tropiezos que lo que se esperaba hace un año. | UN | كما أن من دواعي سرورنا أن نلاحظ أن بعثة حفظ السلام قد مرت بقدر أكبر من السلاسة مما كان متوقعا قبل سنة. |
La delegación de Eslovaquia opina que debe prestarse una mayor atención a la prevención de los conflictos, por cuanto ninguna misión de mantenimiento de la paz, por muy gigantesca y perfecta que sea, podrá ser un sucedáneo del arreglo político de un conflicto. | UN | بل ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع النزاعات حيث أنه لا يمكن ﻷي عملية لحفظ السلم مهما كبر حجمها أو اتسمت بالمثالية، أن تكون بديلا عن التسوية السياسية ﻷي نزاع. |
Por consiguiente, cada misión de mantenimiento de la paz debe tener un plazo fijo claro y una estrategia de retirada. | UN | وأضاف أنه ينبغي لهذا أن يحدد لكل بعثة من بعثات حفظ السلام إطار زمني واضح واستراتيجية للإنهاء. |
2. Estos factores serán determinados por el Equipo de reconocimiento técnico al comienzo de la misión y serán específicos de cada misión de mantenimiento de la paz. | UN | 2 - يحدد هذه المعاملات فريق المسح التقني في بداية البعثة، وتنطبق على كل بعثة في حد ذاتها. |
La misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas debe continuar. | UN | إن مهمة حفظ السلام التي تقوم بها اﻷمم المتحدة يجب أن تستمر. |