ويكيبيديا

    "modalidades y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطرائق والمبادئ
        
    • طرائق ومبادئ
        
    • والأنماط
        
    • ووسائلها
        
    • وطرائق العمل
        
    • وطرائق عملها
        
    • وأساليبه
        
    • في اﻷساليب والمبادئ
        
    • طرائق وتحديد
        
    • طرائق وما يمكن
        
    • بالطرائق والمبادئ
        
    • الصيغ والخيارات
        
    • الطرائق والجدول
        
    • والطرائق والمبادئ
        
    • للطرائق والمبادئ
        
    modalidades y directrices para los nuevos PNA UN الطرائق والمبادئ التوجيهية لبرامج العمل الوطنية للتكيف الجديدة
    modalidades y directrices para la consulta y el análisis internacional UN الطرائق والمبادئ التوجيهية للتشاورات والتحليلات الدولية
    Informe sobre modalidades y directrices que será examinado por el Comité de Adaptación UN تقرير يحدد الطرائق والمبادئ التوجيهية لتنظر فيه لجنة التكيف
    A ese respecto, el uso del mecanismo de aplicación conjunta, con modalidades y directrices apropiadas, proporciona experiencia práctica valiosa y ayuda a establecer la base de un acuerdo multilateral sobre permisos comercializables. UN وفي هذا الصدد، يوفر استخدام آلية التنفيذ المشترك، في ظل طرائق ومبادئ توجيهية ملائمة، خبرة عملية قيمة، ويساعد على إرساء اﻷساس لترتيب متعدد اﻷطراف للرخص القابلة للتداول.
    f) Presentación de informes anuales al Secretario General sobre los tipos de cuestiones planteadas y las modalidades y tendencias observadas. Cuadro 6 Tipo Relacionados con puestos UN (و) تقديم تقارير سنوية إلى الأمين العام عن أنواع المسائل المثارة، والأنماط والاتجاهات المحددة.
    Ocuparse de las modalidades y las directrices para los planes nacionales de adaptación de los países en desarrollo que no son países menos adelantados UN العمل بشأن الطرائق والمبادئ التوجيهية لخطط التكيف الوطنية للبلدان النامية من غير أقل البلدان نمواً
    Al ser informado de estas denuncias por la MINURCA, el Primer Ministro invitó a los partidos de la oposición a examinar con él modalidades y directrices para el acceso equitativo a los medios de comunicación. UN ولدى إبلاغ البعثة رئيس الوزراء بهذه الادعاءات، وجه الدعوة إلى أحزاب المعارضة لتناقش معه الطرائق والمبادئ التوجيهية اللازمة لتحقيق العدالة في الاتصال بوسائط اﻹعلام.
    Esas modalidades y principios siguen siendo válidos para la cooperación durante el bienio 2010-2011. UN وتظل هذه الطرائق والمبادئ صالحة للتعاون أثناء فترة السنتين 2010-2011.
    25. Un participante de Noruega hizo una ponencia que se centró en las modalidades y directrices para los planes nacionales de adaptación. UN 25- قدم أحد المشاركين من النرويج عرضاً ركز فيه على الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع خطط التكيف الوطنية.
    F. modalidades y directrices para que otras Partes que son países en desarrollo formulen y ejecuten planes nacionales de adaptación UN واو- الطرائق والمبادئ التوجيهية التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية الأطراف الأخرى في صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية
    Otras señalaron que, en el proceso de los planes nacionales de adaptación, era importante crear instituciones nacionales, fortalecerlas y asegurar que la coordinación de esas instituciones se estableciera en detalle en las modalidades y directrices de los planes. UN واعتبرت أطراف أخرى أن من الضروري إنشاء وتعزيز المؤسسات الوطنية في إطار عملية خطط التكيف الوطنية، وضمان أن تشرح الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية كيفية التنسيق بين هذه المؤسسات.
    Otra mencionó que en las modalidades y directrices para los planes nacionales de adaptación podría abordarse también la adaptación al cambio climático en los planes de desarrollo subnacionales. UN وأشار طرف آخر إلى إمكانية أن تتناول الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف الوطنية مسألة التكيف مع تغير المناخ في إطار خطط التنمية دون الوطنية.
    21. modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados puedan formular y ejecutar planes nacionales de adaptación. UN 21- الطرائق والمبادئ التوجيهية لتمكين أقل البلدان نمواً من وضع وتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    La Conferencia de las Partes elaborará las modalidades y directrices para la participación en el comercio internacional de los derechos de emisión; UN وسيضع مؤتمر الأطراف طرائق ومبادئ توجيهية للمشاركة في الاتجار في الانبعاثات على الصعيد الدولي.
    En Durban se aprobaron también modalidades y directrices para la consulta y el análisis internacional de los informes bienales de las partes no incluidas en el anexo I. UN واعتمدت في مؤتمر ديربان أيضا طرائق ومبادئ توجيهية للتشاور الدولي والتحليل بشأن التقارير المحدّثة التي تصدرها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول كل سنتين.
    a) ¿Cómo podría facilitarse la presentación de información sobre dichas tendencias y modalidades y su análisis mediante una mejor reunión de datos? UN (أ) كيف يمكن لتحسين جمع البيانات أن ييسّر الإبلاغ عن هذه الاتجاهات والأنماط وتحليلها؟
    El propósito de la reunión fue examinar el calendario, las modalidades y los preparativos para la reanudación de las negociaciones directas sustantivas, en cumplimiento del mandato específico del Consejo de Seguridad. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع مناقشة موعد استئناف المفاوضات المباشرة الموضوعية ووسائلها والتحضير لها على النحو الذي صدر به بالتحديد تكليف من مجلس اﻷمن.
    En cambio, esta serie de conversaciones permitió constatar que el tercer grupo no estará en condiciones de adoptar una decisión sobre la necesidad de convocar o no una reunión de la Conferencia hasta que tenga una idea más clara de cuál podría ser el programa, las modalidades y los resultados. UN إلا أنه أصبح واضحا أن المجموعة الثالثة لن تستطيع تكوين رأي بشأن ما إن كان عقد المؤتمر لازما أم لا إلى أن تتوافر لديها فكرة أوضح عما يمكن أن يكون عليه جدول الأعمال وطرائق العمل والنتائج.
    La función de ésta, en su calidad de centro de coordinación del debate sobre las alianzas, consiste en convenir su estructura, modalidades y criterios y en promover alianzas que coadyuven al desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تتمثل وظيفة تلك اللجنة، بوصفها جهة الوصل لمناقشة الشراكات، في الموافقة على إطار عملها وطرائق عملها ومعاييرها وتحديد الشراكات التي تعزز التنمية المتواصلة.
    Ninguna región o país permanece inmune, ya que el terrorismo trasciende las fronteras nacionales, con sus modalidades y métodos operativos cambiantes. UN وليس هناك أي بلد أو منطقة في مأمن من الارهاب، ذلك أنه يتعدى الحدود الوطنية بأنماطه وأساليبه المتغيرة.
    d) Considerar modalidades y directrices apropiadas para la prevención y la represión de la delincuencia transnacional organizada al nivel internacional; UN )د( النظر في اﻷساليب والمبادئ التوجيهية الملائمة لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الصعيدين اﻹقليمي والدولي؛
    6. Reconoce la necesidad de que se elaboren modalidades y temas para los diálogos de alto nivel posteriores sobre la base de la experiencia del primero y, en este contexto, invita a los Estados Miembros a que hagan aportaciones a ese proceso; UN ٦ - تُسلم بضرورة وضع طرائق وتحديد مواضيع ﻹجتماعات الحوار الرفيعة المستوى التي ستعقد في المستقبل إستنادا إلى الخبرة المكتسبة من الحوار الرفيع المستوى، وتدعو الدول اﻷعضاء، في هذا السياق، إلى تقديم مساهمات في هذه العملية؛
    La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo también estudiará posibles modalidades y procedimientos para el reconocimiento de unidades creadas en el marco de sistemas obligatorios de comercio de los derechos de emisión en países no incluidos en el anexo B, garantizando así la integridad ambiental. UN 6 مكرراً- ينظر أيضاً مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف فيما يمكن وضعه من طرائق وما يمكن اتخاذه من إجراءات فيما يتعلق بالإقرار بالوحدات المستحدَثة بموجب النُظم الإلزامية للاتجار بالانبعاثات في البلدان غير المدرجة في المرفق باء، الأمر الذي يكفل السلامةَ البيئية.
    Se señaló que las modalidades y directrices debían tener las siguientes características: UN وخلصوا فيما يتعلق بالطرائق والمبادئ التوجيهية إلى ما يلي:
    POSIBLES modalidades y OPCIONES PARA PALIAR LOS EFECTOS NEGATIVOS DE LA EROSIÓN DE LAS PREFERENCIAS PARA LOS PMA 43 - 59 21 UN الصيغ والخيارات الممكنة للتخفيف من الآثار السلبية التي يلحقها تآكل الأفضليات بأقل البلدان نمواً 19
    modalidades y calendario para la elaboración de un conjunto básico de estadísticas ambientales UN ثامنا - الطرائق والجدول الزمني لوضع مجموعة أساسية من الإحصاءات البيئية
    Durante el período comprendido entre 1991 y 1998, las Naciones Unidas prepararon y pusieron en práctica muchos procedimientos, modalidades y directrices. UN 17 - كما وضعت الأمم المتحدة وطبقت العديد من الإجراءات والطرائق والمبادئ التوجيهية خلال الفترة 1991 - 1998.
    1. Características generales de las modalidades y directrices UN 1- السمات العامة للطرائق والمبادئ التوجيهية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد