El párrafo 1 de la parte dispositiva se modificó de modo que dijera: | UN | عدلت الفقرة ١ من المنطوق بحيث أصبح النص كما يلي: |
Solución: la base de datos se modificó para que los usuarios pudieran imprimir todas las autorizaciones de viaje. | UN | الحل: عدلت الرموز في قاعدة البيانات بحيث يستطيع المستعملون اﻵن طباعة جميع أذون السفر. |
Por consiguiente, el Consejo de Administración Fiduciaria modificó su reglamento y en el futuro se reunirá únicamente en la medida en que las circunstancias lo requieran. | UN | وبناء على ذلك، قام مجلس الوصاية بتعديل نظامه الداخلي، ولن يجتمع مستقبلا إلا عندما يطرأ ما يستدعي اجتماعه. |
En consecuencia, la Comisión modificó su decisión anterior de no precintar los misiles en cuestión. | UN | وكرد على ذلك، غيرت اللجنة قرارها السابق المتعلق بعدم تعليم هذه الصواريخ بلواصق. |
Por otra parte, se modificó el contenido sustantivo de prácticamente todos los demás subprogramas de los programas 13 y 14 a los efectos de incorporar nuevos criterios para abordar los problemas antiguos o los nuevos aspectos de esos problemas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عدل المضمون الفني لجميع البرامج الفرعية اﻷخرى تقريبا المندرجة في البرنامجين ١٣ و ١٤ لكي يعكس نهجا جديدة إزاء القضايا القائمة منذ أمد بعيد أو إزاء جوانبها الجديدة الناشئة. |
No se modificó el sistema general de préstamos, que es un sistema de canje de bonos basado en los bonos para la vivienda. | UN | ولم تطرأ أية تغييرات على نظام القروض العام الذي هو نظام مبادلة للسندات قائم على أساس السندات سكنية. |
En 2002 el Gobierno modificó la legislación del país para poder establecer un nuevo modelo de bolsa de productos básicos. | UN | وفي عام 2002، عدّلت الحكومة قوانين البلد للسماح بإنشاء نـوع جديـد مـن بورصات السلـع |
La Ley LXXIII de 1997 modificó la Ley IV de 1978 sobre el Código Penal de la República de Hungría. | UN | لقد عدّل القانونُ الثالث والسبعون الصادر عام 1997 القانونَ الرابع الصادر عام 1978 بشأن قانون العقوبات لجمهورية هنغاريا. |
En 2005, el Brasil modificó su Código Penal en el mismo sentido. | UN | وعدلت البرازيل سنة 2005 قانون العقوبات سيراً على النهج نفسه. |
En ambos casos modificó las penas impuestas por las Salas de Primera Instancia. | UN | كما عدلت الأحكام التي كانت قد أصدرتها المحكمة الابتدائية في كلتا الحالتين. |
También se modificó el artículo relativo a la violación, a fin de prever una compensación adecuada para las víctimas y penas estrictas para los infractores. | UN | كما عدلت المادة المتعلقة بالاغتصاب لمنح الضحية التعويض الكافي وتشديد العقوبة على المرتكب. |
Más adelante, la Comisión modificó el título del tema. | UN | وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند. |
Más adelante, la Comisión modificó el título del tema. | UN | وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند. |
Más adelante, la Comisión modificó el título del tema. | UN | وقامت اللجنة في وقت لاحق بتعديل عنوان هذا البند. |
También modificó la estructura de su sistema impositivo y la relación entre los contribuyentes y el presupuesto del Estado. | UN | كما غيرت أيضا هيكل نظامها الضريبي والعلاقة بين دافعي الضرائب وميزانية الدولة. |
La primera constitución del Territorio entró en vigor en octubre de 1960 luego de un referéndum; se modificó en 1967 y se enmendó en 1970 y 1977. | UN | وأصبح أول دستور للاقليم ساريا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٠ في أعقاب استفتاء، ونقح في عام ١٩٦٧ ثم عدل في عامي ١٩٧٠ و ١٩٧٧. |
En el período que abarca el presente informe se modificó varias veces el cálculo de los derechos de pensión, según se describe a continuación: | UN | خلال الفترة التي يغطيها التقرير، تم إجراء تغييرات عدة مرات في تقدير الاستحقاقات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية على النحو الوارد أدناه: |
En 2006, China modificó su Ley de la enseñanza obligatoria para que la educación fuera obligatoria y gratuita a nivel nacional. | UN | وفي عام 2006، عدّلت الصين قانونها المتعلق بالتعليم الإلزامي لجعل هذا التعليم مجانياً في كامل أرجاء البلد. |
En otro caso, un licitador modificó sus precios después de haberse abierto la licitación y obtuvo el contrato. | UN | 119 - وفي حالة أخرى، عدّل أحد مقدمي العطاءات أسعاره بعد فتح العطاء، وفاز بالعقد. |
En primer lugar, modificó sustancialmente su testimonio acerca de sus experiencias anteriores con las autoridades sudanesas. | UN | أولاً، أنه غيّر إلى حد كبير أقواله بخصوص معاناته السابقة مع السلطات السودانية. |
Para instrumentar esta disposición, se modificó el Código Penal mediante una ley federal. | UN | ومن أجل تطبيق هذا الحكم، عُدل القانون الجنائي بموجب قانون اتحادي. |
También se modificó la Ley de definiciones (Nº 8 de 1971), de conformidad con la Convención de los Derechos del Niño. | UN | كما تم تعديل القانون التفسيري لعام 1971، أي القانون رقم 8 لعام 1971، بما يتوافق مع أحكام الاتفاقية. |
El año pasado, el Gobierno modificó la Ley de Ciudadanía de 1977 para reconocer el valor de la ciudadanía neozelandesa. | UN | وفي العام الماضي أدخلت الحكومة تعديلاً على قانون الجنسية لعام 1977 من أجل الاعتراف بقيمة جنسية نيوزيلندا. |
En su tercer informe García-Amador modificó la disposición de la manera siguiente: | UN | وفي تقريره الثالث أجري تعديلا على هذا الحكم ليصبح نصه كما يلي: |
58. El Comité modificó sus directrices sobre la presentación de informes en 1995. | UN | 58- عدَّلت اللجنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير في عام 1995. |