ويكيبيديا

    "moscú" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لموسكو
        
    • موسكو في
        
    • وموسكو
        
    • مدينة موسكو
        
    • روسيا
        
    • بموسكو
        
    • في موسكو
        
    • موسكو من
        
    • موسكو المعقود
        
    • شهدتها موسكو
        
    • إلى موسكو
        
    • موسكو للقانون
        
    • موسكو هي
        
    • معاهدة موسكو
        
    • موسكوا
        
    En 1980 Moscú tuvo el honor de hospedar los vigésimo segundos Juegos Olímpicos de verano. UN وفي عام ١٩٨٠، كان لموسكو شرف استضافة الدورة الحادية والعشرين لﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية.
    Los dirigentes de la Federación de Rusia, con quienes me reuní durante mi reciente visita a Moscú, comparten esta opinión. UN ويشترك في هذا الرأي قادة الاتحاد الروسي الذين اجتمعت بهم أثناء زيارتي اﻷخيرة لموسكو.
    Yo, y otros funcionarios superiores, viajamos a Moscú el mes pasado para examinar la cuestión con las autoridades rusas. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    Esa idea daba seguimiento a las recomendaciones de la Cumbre Mundial de los Dirigentes Religiosos, celebrada en Moscú en 2006. UN وكانت تلك الفكرة متابعة لتوصيات مؤتمر القمة العالمي للزعماء الدينيين، الذي عقد في موسكو في عام 2006.
    iv) A partir de 1991 trabajó con las Naciones Unidas para poner en marcha un programa de distribución de alimentos en San Petersburgo y Moscú. UN ' ٤ ' ومنذ عام ١٩٩١، يعمل جيش الخلاص مع اﻷمم المتحدة في ﻹقامة برنامج لتوزيع اﻷغذية في سانت بيترسبورغ وموسكو.
    Al pronunciarse sobre un recurso de casación, el Tribunal Supremo respaldó la decisión del Tribunal de la ciudad de Moscú y confirmó las sentencias. UN وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة.
    - Establecimiento de redes regionales de asesoramiento jurídico en los principales centros de Rusia (ciudad de Moscú y San Petersburgo). UN إنشاء شبكات إقليمية للمشورة القانونية في المراكز الرئيسية في روسيا عدد العقود الموقعة مع نقابات المحامين الروسية؛
    Hitler esperaba que las tropas alemanas desfilaran en la Plaza Roja de Moscú. Open Subtitles أن القوّات الألمانية ستكون فى عرضها العسكرى فى الميدان الأحمر بموسكو
    1964 - Doctorado en Economía Internacional, Academia de Comercio Exterior de Moscú UN ١٩٦٤ دكتوراه في الاقتصاد الدولي، أكاديمية التجارة الخارجية في موسكو
    La oficina del fiscal de Moscú confirmó ulteriormente esa decisión. UN وأكد مكتب النائب العام لموسكو هذا القرار في وقت لاحق.
    La Asociación Rusa para el Desarrollo Electrónico presta servicios a la subred de Moscú, con el apoyo del Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتقوم شراكة التنمية الإلكترونية الروسية بخدمة العقدة الفرعية لموسكو بدعم من الحكومة الروسية.
    Debo irme a Moscú mañana o quizás pasado. Open Subtitles ييعنى أنه يجب على الذهاب لموسكو غداً بأسرع ما يمكننى
    Ganó la medalla de oro en Moscú en la persecución de 4 Km. TED فاز بالميدالية الذهبية في موسكو في سباق تسارع الـ 4,000 متر.
    Para el Reino Unido es un orgullo y un privilegio haberse encontrado entre las naciones representadas en Moscú en 1943. UN وتشعر المملكة المتحدة بالفخر والشرف في آن واحد ﻷنها كانت من بين الدول التي مثلت في موسكو في عام ١٩٤٣.
    La reunión tuvo lugar en Moscú del 8 al 10 de febrero de 1994. UN وجرى الاجتماع في موسكو في الفترة من ٨ الى ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Las obras fueron expuestas en París, Roma, Londres, Tokio, Moscú y todo el Oriente Medio. UN وعُرضت أعمالها في باريس وروما ولندن وطوكيو وموسكو وفي جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    Malasia ha venido siguiendo muy de cerca las deliberaciones celebradas en Windhoek, Bruselas, Moscú, Twickenham, Gaborone, Ottawa e Interlaken. UN لقد ظلت ماليزيا تتابع باهتمام شديد المداولات الجارية في ويندهوك وبروكسل وموسكو وتويكنهام وغابورني وأوتاوا وإنترلاكن.
    Las presentaciones regionales se realizaron en colaboración con determinados centros de información en ciudades como Bangkok, Beirut, México, D.F., Moscú y Pretoria. UN وتم هذا الإصدار الإقليمي، بالتعاون مع بعض مراكز الإعلام، في عدد من المواقع منها بانكوك وبيروت ومكسيكو وموسكو وبريتوريا.
    Al pronunciarse sobre un recurso de casación, el Tribunal Supremo respaldó la decisión del Tribunal de la ciudad de Moscú y confirmó las sentencias. UN وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة.
    La Secretaría radicará en la ciudad de Moscú, en la Federación de Rusia. UN يكون مقر الأمانة في مدينة موسكو بالاتحاد الروسي.
    Sra. Aleksandra Belyaeva, Directora, Iniciativa Civil sobre la Política de Internet, Moscú (Rusia) UN السيدة ألكسندرة بلياييفا، مديرة، المبادرة المدنية المعنية بسياسة الإنترنت، موسكو، روسيا
    Hizo dinamitar la Catedral de Moscú de Cristo Salvador en el año 1931. Open Subtitles هذة هي عملية نسف كاتدرائية المسيح المخلص بموسكو في عام 1931
    La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General, el grupo que viaja a Moscú para las transacciones bancarias está integrado por dos oficiales administrativos y dos escoltas de seguridad. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن.
    8. De conformidad con el Documento Final de la Reunión de Moscú de 3 de septiembre de 1992, las partes crearán condiciones para que las autoridades legítimas de Abjasia reanuden sus actividades normales. UN ٨ - ووفقا للوثيقة الختامية لاجتماع موسكو المعقود في ٣ أيلول/سبتمبر ٢٩٩١، تهيء اﻷطراف الظروف الملائمة لكي تستأنف السلطات الشرعية في أبخازيا وظائفها المعتادة.
    Primero, por supuesto, también deseo expresar mis más sentidas condolencias al pueblo ruso y a nuestros distinguidos colegas de la Misión rusa por tan trágicos eventos ocurridos en Moscú. UN أولاً، أود أنا أيضاً، بالطبع، أن أتقدّم بأحر التعازي للشعب الروسي ولزملائنا الموقّرين في البعثة الروسية على الأحداث المأساوية جداً التي شهدتها موسكو.
    Vicepresidente de la Asociación de Derecho Internacional de Moscú (desde enero de 1992) UN - نائب رئيس رابطة موسكو للقانون الدولي )منذ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١(
    El punto de contacto en Moscú es el Departamento sobre nuevos desafíos y amenazas del Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia. UN ونقطة الاتصال في موسكو هي الإدارة المعنية بالتحديات والأخطار الجديدة التابعة لوزارة الخارجية.
    A pesar de su importancia, el Tratado de Moscú no es transparente ni reversible. UN وتفتقر معاهدة موسكو إلى الشفافية وإلى صفة عدم الرجعة، بالرغم من أهميتها.
    Ya estés dando caza a extremistas en las montañas de Cachemira, o rastreando a traficantes de armas por las calles de Moscú, la vida de un espía pasa factura. Open Subtitles سواء كنت تطارد متمرد في جبال كشمير او تلاحق تاجر اسلحه في شوارع موسكوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد