En muchas zonas rurales del mundo existen instituciones bancarias locales en las aldeas. | UN | وتوجد المؤسسات المصرفية القروية في العديد من المناطق الريفية حول العالم. |
En muchas zonas rurales, se está muy lejos de atender a esa necesidad de aptitudes. | UN | وهذه الحاجة إلى المهارات هي حاجة بعيدة المنال في العديد من المناطق الريفية. |
Además, en muchas zonas rurales no existe conexión alguna a la red nacional. | UN | وفي كثير من المناطق الريفية، لا توجد صلة كذلك بالشبكات الوطنية. |
El abuso de otros opiáceos y medicamentos psicoterapéuticos sigue siendo motivo de preocupación en muchas zonas del país. | UN | ولا يزال إدمان المواد الأفيونية ومخدرات العلاج النفسي يثير القلق في مناطق كثيرة من البلد. |
Las tareas del personal del socorro humanitario en muchas zonas del mundo se han tornado cada vez más difíciles en los últimos meses. | UN | لقد أصبحت مهام أولئك اﻷفراد في مناطق عديدة من العالم صعبة بشكل متزايد في اﻷشهر اﻷخيرة. |
La Misión ha desplegado sobre el terreno casi una tercera parte de los 280 observadores previstos, pero no ha instalado aún todas las oficinas previstas y no se han visitado todavía muchas zonas rurales. | UN | بيد أنها لم تنشئ بعد جميع المكاتب المتوخاة كما أن الكثير من المناطق الريفية لم تزرها البعثة بعد. |
Obviamente, hay grandes extensiones de océanos que aún están a oscuras, y muchas zonas subdesarrolladas todavía están sin luz. | TED | الآن بالطبع، هناك مساحات واسعة من المحيط لا تزال مظلمة، ومازالت العديد من المناطق المتخلفة مظلمة. |
Por esa razón, en muchas zonas densamente minadas, se prohíbe a los niños jugar al aire libre. | UN | ونتيجة لذلك، يمنع اﻷطفال من اللعب خارج المنازل في العديد من المناطق المزروعة، على نطاق واسع، باﻷلغام. |
Ahora se puede llegar a muchas zonas en las que antes no había atención de salud. | UN | وأصبح من الممكن الوصول إلى العديد من المناطق الجديدة، التي لم تكن تصل إليها أي رعاية صحية من قبل. |
También considera preocupante el hecho de que en muchas zonas rurales la justicia sea administrada por personas sin la preparación ni los conocimientos necesarios. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضا ﻷن العدالة في العديد من المناطق الريفية يضطلع بها أشخاص غير مؤهلين وغير مدربين. |
La misma mayoría continuó cumpliendo con sus deberes hacia la sociedad y el Estado en muchas zonas del país. | UN | الغالبية ذاتها كانت تقوم بواجباتها تجاه المجتمع وتجاه الدولة في كثير من المناطق. |
El nivel de malnutrición y las muertes por hambre se han reducido notablemente en muchas zonas. | UN | وانخفض مستوى سوء التغذية والموت جوعا الى حد كبير في كثير من المناطق. |
Sin embargo, la policía de Mozambique no ha establecido puestos en muchas zonas anteriormente controladas por la RENAMO. | UN | بيد أن الشرطة الموزامبيقية لم تنشئ لنفسها وجودا بعد في كثير من المناطق التي كانت تسيطر عليها سابقا حركة رينامو. |
Estudios hechos en hospitales en partes de Africa, Asia y América Latina parecen indicar que el número de abortos sin condiciones de seguridad aumenta en muchas zonas. | UN | وتشير الدراسات الصادرة عن المستشفيات في أنحاء من افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية الى أن عدد عمليات اﻹجهاض غير المأمونة يتزايد في مناطق كثيرة. |
Sin embargo, no debemos dejarnos llevar por la satisfacción, pues sigue habiendo guerras civiles y conflictos regionales que ponen en peligro la seguridad y la estabilidad en muchas zonas del mundo. | UN | وهذه اﻷحداث والاتجاهات مفعمة باﻷمل، لكن لا يجب أن تغمرنا بالفرحة الكاملة، فالحروب اﻷهلية والصراعات الاقليمية لا تزال تعصف باﻷمن والاستقرار في مناطق كثيرة من العالم. |
Los servicios públicos como los teléfonos, el agua y la electricidad se han desintegrado por completo en muchas zonas. | UN | أما الخدمات العامة كخدمات الهاتف والماء والكهرباء فقد انهارت بالكامل في مناطق كثيرة. |
El sistema de recolección de basura no funciona en muchas zonas por falta de caminos de acceso; | UN | لا تعمل خدمات جمع القمامة في مناطق عديدة بسبب انعدام الطرق الموصلة. |
Estos problemas podrían amenazar a las reservas mundiales de alimentos y provocar el estancamiento económico en muchas zonas del mundo. | UN | ويمكن لهذه المشاكل أن تعرض اﻹمدادات الغذائية العالمية للخطر وأن تؤدي إلى كساد اقتصادي في مناطق عديدة من العالم. |
- En muchas zonas la cobertura regional es insuficiente. | UN | ● تعتبر التغطية اﻹقليمية غير كافية في الكثير من المناطق. |
Siguen existiendo muchas zonas de tirantez en el mundo entero. | UN | وما زال هناك العديد من مناطق التوتر في أرجاء العالم. |
A pesar de la dedicación de los trabajadores de la ayuda humanitaria y de la UNPROFOR, parece que el sufrimiento no hace sino aumentar en muchas zonas del país. | UN | وعلى الرغم من الجهود الملتزمة التي يبذلها عمال المعونة الانسانية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، يبدو أن المعاناة آخذة في الازدياد في أجزاء كثيرة من بلدها. |
Ha habido escaramuzas esporádicas e incidentes de toma de rehenes y la tensión ha aumentado en consecuencia en muchas zonas. | UN | وحدثت مناوشات متقطعة وحوادث أخذ للرهائن وتزايد التوتر بالتالي في عدة مناطق. |
Como se ha señalado en los capítulos anteriores, muchas zonas del ASS padecen condiciones agroecológicas difíciles. | UN | سبق التنويه في الفصول الماضية بصعوبة الظروف المحيطة بالبيئة الزراعية في أنحاء كثيرة من أفريقيا جنوب الصحراء. |
En muchas zonas del mundo, las aguas subterráneas proporcionan la principal fuente del agua dulce necesaria para todas las formas de vida. | UN | وفي كثير من مناطق العالم، توفر المياه الجوفية المصدر الرئيسي للمياه العذبة اللازمة لجميع أشكال الحياة. |
El país sólo dispone de unas cuantas carreteras principales y muchas zonas sólo son accesibles por aire, por agua o a pie. | UN | ولا تملك البلاد سوى بعض الطرق الرئيسية، وهناك عدد كبير من المناطق التي لا يمكن الوصول إليها إلا جواً أو بالزورق أو سيراً على اﻷقدام. |
Miles de niños fueron utilizados como soldados en la guerra y, aun hoy día, son especialmente vulnerables a las minas terrestres y la munición sin estallar, que contaminan muchas zonas del campo. | UN | وسُخِّر آلاف من الأطفال للعمل كمقاتلين خلال الحرب، وحتى في الوقت الحاضر فهم عُرضة بصفة خاصة للألغام الأرضية والعبوات غير المتفجرة، التي تلوث أجزاء عديدة من الريف. |
El fin de la guerra civil, en 2002, dejó al Estado muy debilitado y ausente en muchas zonas del país. | UN | وقد تركت نهاية الحرب الأهلية في عام 2002 الدولة ضعيفة جداً وغائبة في أنحاء عديدة من البلد. |
La Orden está convencida de ello y ha demostrado que puede ampliar su función de socorro inmediato a un desarrollo a largo plazo en muchas zonas. | UN | ولدى المنظمة اقتناع بذلك، وقد برهنت على قدرتها على توسيع دورها من الإغاثة الفورية إلى التنمية طويلة الأمد في كثير من المجالات. |
El clima de intolerancia que impera en muchas zonas de Bosnia y Herzegovina agrava este problema. | UN | وإن مناخ عدم التسامح الذي يسود الكثير من مناطق البوسنة والهرسك يزيد من حدة هذه المشكلة. |