ويكيبيديا

    "muestras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عينات من
        
    • عينة من
        
    • العينات من
        
    • نماذج من
        
    • عيّنات من
        
    • من عينات
        
    • وعينات من
        
    • عيّنة من
        
    • بوادر
        
    • بعينات من
        
    • عينات الحمض
        
    • مؤشرات على
        
    • العينات في
        
    • يتحلى
        
    • تبرهن على
        
    Este sistema de autenticación exigiría el análisis previo de muestras de firmas manuscritas y su almacenamiento utilizando el dispositivo biométrico. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن عينات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    En cada uno de los 750 lugares de muestreo deberían tomarse muestras de dos especies de plantas que sirvan de indicadoras. UN وينبغي أخذ عينات من نوعين إرشاديين من النبات في كل موقع من مواقع أخذ العينات وعددها 750 موقعاً.
    Se tomaron muestras de placas de base, de partes delanteras con canales de fuego intactos y de bombas intactas pero resquebrajadas. UN وأُخذت عينات من الصفائح القاعدية، ومن مقدمات للقنابل شاملة تركيبات سليمة لأنابيب التفجير، ومن قنابل سليمة لكنها متصدعة.
    Además, como parte del proceso de cierre, se examinarán muestras de expedientes de contratos para verificar que estén completos. UN إضافة على ذلك، وكجزء من عملية الإقفال، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها.
    Como medida de precaución, el PNUMA recomienda que en esos lugares se analicen muestras de suelo y de aire. UN وأخذا بمبدأ الحيطة، يوصى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتحليل عينات من التربة والهواء في هذه المواقع.
    O que su tío dejara muestras de orina junto a su cuna. Open Subtitles ام أن عمها يترك عينات من بوله الى جانب مهدها
    Voy a necesitar que su novio recoja muestras de las plantas que haya dentro y alrededor de su casa. Open Subtitles سأحتاج لأن يقوم عشيقك بجمع عينات من التربة من داخل و خارج منزلك السموم هي اهم
    Debemos tomar muestras de manzana al polen y tenemos que hacerlo ahora. Open Subtitles نحتاج أخذ عينات من طلع التفاح وعلينا فعل ذلك الآن
    Tomaron muestras de su sangre después de haber muerto para un ensayo clínico. Open Subtitles أخذوا عينات من دمها قبل مماتها من أجل بعض التجارب السريرية
    Se utilizan muestras de esmalte dental para dosimetría individual mediante espectrometría por resonancia de spin electrónico (ESR). UN وتستخدم عينات من ميناء اﻷسنان في قياس الجرعات اﻹشعاعية الفردية بواسطة القياس الطيفي برنين الدوران الالكتروني.
    Exhibieron muestras de dichos carteles que, según dijeron, contenían tritio comprado a proveedores comerciales en cantidades de milicurios. UN وعرضا عينات من هذه اللافتات التي ذكر أنها تحتوي على تريتيون تم شراؤه بمقادير ميليكورية من الموردين التجاريين.
    En varios lugares se tomaron muestras de virutas metálicas de torno para hacer las confirmaciones correspondientes. UN وأخذت عينات من خراطة فلزية من أكثر من مكان بغية إجراء مزيد من التحقق.
    Ello exige obtener muestras de aguas superficiales, sedimentos y biota. UN ويتطلب هذا اﻷمر جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والكائنات الحية.
    Pronto se sumó a él Aldrin en la realización de los primeros experimentos científicos en la superficie lunar y la recolección de muestras de rocas lunares. UN وبعد قليل انضم اليه ألدرين لاجراء التجارب العلمية اﻷولى على سطح القمر وأخذا عينات من الصخور القمرية.
    Se recogen muestras de agua, sedimentos y biota en 45 puntos de toma de muestras ya establecidos y se envían a analizar fuera del Iraq. UN وتجمع عينات من المياه والرواسب والكائنات الحية في ٤٥ نقطة سبق تعيينها لجمع العينات وتشحن خارج العراق للتحليل.
    Vamos a hacer algo que comenzamos en años recientes: tomar muestras de mucosa. TED سنقوم بعمل شيء ما في السنوات الأخيرة سنأخذ عينة من المخاط
    Estas eran... sangre y muestras de tejido cerebral de Jung Yoo Gun. Open Subtitles هذه كانت.. دماء جيونغ يو من عينة من خلايا المخ.
    Aproveché esta oportunidad para juntar algunas muestras del tumor de Jonas y también muestras de otras partes de su cuerpo. TED ﻟﺬﺍ ﺍﺗﺨﺬﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻔﺮﺻﺔ ﻷﺟﻤﻊ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻌﻴﻨﺎﺕ ﻣﻦ ﻭﺭﻡ ﺟﻮﻧﺎﺱ وايضا بعض العينات من اماكن اخرى بجسده
    Se enviaron al Ministerio del Interior de Guatemala muestras de las tarjetas de identificación expedidas por el grupo de observadores militares. UN وقد أرسلت نماذج من بطاقات الهوية التي أصدرها فريق المراقبين العسكريين الى وزارة داخلية غواتيمالا.
    Este sistema de autenticación presupondría que se habrían analizado y archivado previamente por el dispositivo biométrico muestras de la firma manuscrita. UN ويفترض نظام التوثيق هذا أن تكون عيّنات من التوقيع الخطي قد سبق تحليلها وتخزينها بواسطة أداة القياس الحيـوي.
    Ninguna de las tres muestras de cabello dio resultados positivos a la exposición sarin. UN ولم تُظهر أي من عينات الشعر الثلاث ما يثبت التعرض لمادة السارين.
    La inspección en sí incluirá una revisión de la captura, los aparejos de pesca, muestras de la pesca y todos los documentos pertinentes, entre ellos el cuaderno de bitácora y el manifiesto de carga. UN وفيما يتعلق بالتفتيش نفسه، فإنه سوف يتضمن فحص كمية السمك وعدة الصيد، وعينات من الصيد وجميع المستندات ذات الصلة، بما في ذلك سجلات السفينة وبيان حمولة السفينة من البضائع.
    En otoño de 2005, cuando el objeto se aproximó más, se obtuvieron muchas imágenes ampliadas y se realizó un ensayo de recogida de muestras de los materiales de la superficie de Itokawa. UN ففي خريف 2005، أُخذت لهذا الجسم عند اقترابه عدّة صور مكبَّرة وجرت محاولة لاستعادة عيّنة من المواد الموجودة على سطح إيتوكاوا.
    Sin embargo, algunos de ellos han empezado a dar muestras de dinamismo. UN إلا أن بوادر النشاط بدأت تظهر في بعض هذه المشاريع.
    Ésa no es una Biblia. Es un libro de muestras de alfombras. Open Subtitles هذا ليس أنجيل هذا كتاب مليئ بعينات من السجاد
    El laboratorio hizo algunas pruebas con las muestras de ADN que trajiste de ambos hombres. Open Subtitles أجرى المختبر بعض الاختبارات على عينات الحمض النووي التي جلبتيها من كلا الرجلين
    Las economías de los países en desarrollo de Asia también continuaban dando muestras de un sólido rendimiento. UN كما واصلت الاقتصادات الآسيوية النامية تظهر مؤشرات على أداء اقتصادي قوي.
    Además, en algunos casos la recogida in situ de muestras de determinado organismo puede tener repercusiones para su entorno. UN وإضافة إلى ذلك، قد يؤثر أخذ العينات في الموقع أحيانا على البيئة المحيطة بالكائن المستهدف.
    La comunidad internacional debe dar muestras de vigilancia frente a los desbordes del sistema internacional. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتحلى باليقظة إزاء التجاوزات التي تحدث في النظام الدولي.
    La universalización de la Convención sigue siendo una prioridad, por lo que Sudáfrica exhorta a los Estados que aún no hayan prohibido las minas antipersonal a que den muestras de la voluntad política necesaria para hacerlo. UN ويظل انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية إحدى الأولويات، وتدعو جنوب أفريقيا بالتالي جميع الدول التي لم تحظر بعد الألغام المضادة للأفراد إلى أن تبرهن على الإرادة السياسية اللازمة لفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد