En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. | UN | وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية. |
La representación de la mujer en el Parlamento ha pasado de un miembro a cuatro. | UN | وذكر أن عدد النساء في البرلمان ارتفع من عضو واحد إلى أربعة أعضاء. |
Ha cambiado el papel de la mujer en el sector de las PYMES. | UN | ورابعاً، تغير أيضاً دور النساء في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
VII. Representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores al 30 de junio de 2000 | UN | السابع - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2000 |
Ha quedado claro asimismo que la participación de la mujer en el proceso de desarrollo no se puede exagerar ni ser pasada por alto. | UN | وأصبح واضحا أيضا أن مسألة ادماج المرأة في عملية التنمية لا يمكن الافراط في التشديد عليها كما لا يمكن إغفالها. |
La mayor participación de la mujer en el mercado laboral no significa necesariamente que tenga un ingreso adecuado. | UN | وزيادة اشتراك الإناث في سوق العمل لا يعني بالضرورة أن المرأة ستحصل على دخل كاف. |
Este hecho ha revolucionado la participación política de la mujer en el Pakistán. | UN | ما أحدث ثورة في مشاركة النساء في المجال السياسي في باكستان. |
Observa con satisfacción que la representación de la mujer en el Parlamento supera el 25%. | UN | وتلاحظ مع الارتياح أن تمثيل النساء في البرلمان الحالي يتجاوز ربع عدد الأعضاء. |
Reseñó las medidas que el Gobierno había tomado para aplicar la Convención a la luz de la situación de la mujer en el país y de la cultura y los valores de éste. | UN | وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه. |
La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. | UN | كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة. |
Las normas que específicamente destacan la presencia de la mujer en el Código de los Niños y Adolescentes son las siguientes: | UN | وفيما يلي النصوص التي تشير الى النساء في قانون القُصﱠر: |
La feminización de la pobreza es un reflejo de los problemas estructurales subyacentes con que tropieza la mujer en el contexto del cambio económico. | UN | وتفشي الفقر بين النساء إنما يعكس المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجهها النساء في خضم التغيير الاقتصادي. |
Las organizaciones de mujeres han comenzado a reunir pruebas de actos de violencia contra la mujer en el hogar, lo que anteriormente había sido tema prohibido. | UN | وقد شرعت منظمات النساء في جمع اﻷدلة على العنف المنزلي الموجه ضد المرأة، وهو موضوع كان مُحرما التطرق إليه في الماضي. |
Así pues, al margen de los elementos que escapan a la ley propiamente dicha y que tienen que ver principamente con la tradición, la situación de la mujer en el Gabón se caracteriza por la igualdad plena. | UN | وهكذا فإن وضع النساء في غابون وضع مساواة تامة باستثناء العناصر التي تفلت من القانون ذاته والتي يتعلق معظمها بالعادات. |
La mayor participación de la mujer en el sector de la industria se manifiesta en la industria de la construcción, donde muchas mujeres realizan tareas manuales. | UN | أما مشاركة النساء في القطاع الصناعي فأكثرها في صناعة التشييد حيث يعمل كثير منهن كعاملات يدويات. |
Desde el punto de vista social, está comenzando a debilitarse a consecuencia de la presencia de la mujer en el mercado de trabajo. | UN | ومن الناحية الاجتماعية بدأ يهتز تحت تأثير وجود النساء في سوق العمل. |
La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. | UN | كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة. |
VII. Representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores al 30 de junio de 2001 | UN | السابع - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2001 |
El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. | UN | ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية. |
De todos modos, existen algunos factores que inciden en la determinación de las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo; a continuación se indican los principales. | UN | ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي: |
Había una mujer en el autobús, y yo tenía una margarita en el pelo, había estado jugando con Rosie. | Open Subtitles | كانت هناك امرأة في الحافلة وأنا كان لدي زهرة بلاستيكية في شعري كنت ألاعب بها روزي |
-No hay mucho tiempo. -Había una mujer en el coche. | Open Subtitles | الآن ليس هناك وقت كبير لقد كان هناك إمرأة في السيارة |
La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, | UN | المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام |
La participación activa de la mujer en el proceso de modernización de las entidades de gobierno local y en la toma de decisiones entrega una importante contribución para una mayor eficiencia de la gobernanza urbana; | UN | توفر المشاركة الفعالة للنساء في عملية التعبئة الخاصة بهيئات الحكومة المحلية وفي صنع القرار مساهمة هامة لتحسين فعالية إدارة المدن؛ |
A su vez, a medida que son más las profesoras y aumenta el poder de la mujer en el departamento, crece también el número de mujeres estudiantes en ese campo de estudios. | UN | وبنمو قوة النساء داخل القسم، من خلال عدد الأساتذة منهن، يزيد عدد النساء في هذا المجال من مجالات الدراسة. |
La mujer en el mostrador no podía creer que tenías visita. | Open Subtitles | السيدة في المنضدةِ الأماميةِ لا تَستطيعُ أَنْ تصدق بأنّه كَانَ لديك زائر |
El estaba cogiendo con una mujer en el auto. | Open Subtitles | هو كَانَ يُواصلُه مَع بَعْض الإمرأةِ في سيارتِه. |
También expresó preocupación por que las normas de higiene del trabajo relativas a la mujer propiciaran la discriminación de la mujer en el empleo. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل. |
Hay una mujer en el pueblo que habla con fantasmas. | Open Subtitles | هناك سيدة في المدينة تستطيع أن تتحدث للأشباح |
Sam vio a tu padre abrazando a una mujer en el centro comercial. | Open Subtitles | سام راى أباك يعانق أمرأة في المتجر التجاري ليلة البارحه |
¿Y esa mujer en el restaurante? | Open Subtitles | ماذا عن هذه الإمرأة في مطعم الطعام الجاهز؟ |