"mujer en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النساء في
        
    • الموظفات في
        
    • المرأة في
        
    • الإناث في
        
    • امرأة في
        
    • إمرأة في
        
    • المرأة عام
        
    • للنساء في عملية
        
    • النساء داخل
        
    • السيدة في
        
    • الإمرأةِ في
        
    • ضدها في مجال
        
    • سيدة في
        
    • أمرأة في
        
    • الإمرأة في
        
    En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. UN وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية.
    La representación de la mujer en el Parlamento ha pasado de un miembro a cuatro. UN وذكر أن عدد النساء في البرلمان ارتفع من عضو واحد إلى أربعة أعضاء.
    Ha cambiado el papel de la mujer en el sector de las PYMES. UN ورابعاً، تغير أيضاً دور النساء في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    VII. Representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores al 30 de junio de 2000 UN السابع - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2000
    Ha quedado claro asimismo que la participación de la mujer en el proceso de desarrollo no se puede exagerar ni ser pasada por alto. UN وأصبح واضحا أيضا أن مسألة ادماج المرأة في عملية التنمية لا يمكن الافراط في التشديد عليها كما لا يمكن إغفالها.
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral no significa necesariamente que tenga un ingreso adecuado. UN وزيادة اشتراك الإناث في سوق العمل لا يعني بالضرورة أن المرأة ستحصل على دخل كاف.
    Este hecho ha revolucionado la participación política de la mujer en el Pakistán. UN ما أحدث ثورة في مشاركة النساء في المجال السياسي في باكستان.
    Observa con satisfacción que la representación de la mujer en el Parlamento supera el 25%. UN وتلاحظ مع الارتياح أن تمثيل النساء في البرلمان الحالي يتجاوز ربع عدد الأعضاء.
    Reseñó las medidas que el Gobierno había tomado para aplicar la Convención a la luz de la situación de la mujer en el país y de la cultura y los valores de éste. UN وقدمت عرضا موجزا للتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية على ضوء أحوال النساء في البلد وكذلك ثقافة البلد وقيمه.
    La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. UN كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة.
    Las normas que específicamente destacan la presencia de la mujer en el Código de los Niños y Adolescentes son las siguientes: UN وفيما يلي النصوص التي تشير الى النساء في قانون القُصﱠر:
    La feminización de la pobreza es un reflejo de los problemas estructurales subyacentes con que tropieza la mujer en el contexto del cambio económico. UN وتفشي الفقر بين النساء إنما يعكس المشاكل الهيكلية اﻷساسية التي تواجهها النساء في خضم التغيير الاقتصادي.
    Las organizaciones de mujeres han comenzado a reunir pruebas de actos de violencia contra la mujer en el hogar, lo que anteriormente había sido tema prohibido. UN وقد شرعت منظمات النساء في جمع اﻷدلة على العنف المنزلي الموجه ضد المرأة، وهو موضوع كان مُحرما التطرق إليه في الماضي.
    Así pues, al margen de los elementos que escapan a la ley propiamente dicha y que tienen que ver principamente con la tradición, la situación de la mujer en el Gabón se caracteriza por la igualdad plena. UN وهكذا فإن وضع النساء في غابون وضع مساواة تامة باستثناء العناصر التي تفلت من القانون ذاته والتي يتعلق معظمها بالعادات.
    La mayor participación de la mujer en el sector de la industria se manifiesta en la industria de la construcción, donde muchas mujeres realizan tareas manuales. UN أما مشاركة النساء في القطاع الصناعي فأكثرها في صناعة التشييد حيث يعمل كثير منهن كعاملات يدويات.
    Desde el punto de vista social, está comenzando a debilitarse a consecuencia de la presencia de la mujer en el mercado de trabajo. UN ومن الناحية الاجتماعية بدأ يهتز تحت تأثير وجود النساء في سوق العمل.
    La participación de la mujer en el poder legislativo había sido baja tradicionalmente. UN كما أن اشتراك النساء في الفرع التشريعي متدن في العادة.
    VII. Representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores al 30 de junio de 2001 UN السابع - تمثيل الموظفات في الفئة الفنية والفئات العليا، في 30 حزيران/يونيه 2001
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    De todos modos, existen algunos factores que inciden en la determinación de las tasas de participación de la mujer en el mercado de trabajo; a continuación se indican los principales. UN ولكن على الرغم من ذلك هناك بعض العوامل التي تتدخل في تحديد معدلات مشاركة الإناث في سوق العمل والتي من أهمها ما يلي:
    Había una mujer en el autobús, y yo tenía una margarita en el pelo, había estado jugando con Rosie. Open Subtitles كانت هناك امرأة في الحافلة وأنا كان لدي زهرة بلاستيكية في شعري كنت ألاعب بها روزي
    -No hay mucho tiempo. -Había una mujer en el coche. Open Subtitles الآن ليس هناك وقت كبير لقد كان هناك إمرأة في السيارة
    La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, UN المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام
    La participación activa de la mujer en el proceso de modernización de las entidades de gobierno local y en la toma de decisiones entrega una importante contribución para una mayor eficiencia de la gobernanza urbana; UN توفر المشاركة الفعالة للنساء في عملية التعبئة الخاصة بهيئات الحكومة المحلية وفي صنع القرار مساهمة هامة لتحسين فعالية إدارة المدن؛
    A su vez, a medida que son más las profesoras y aumenta el poder de la mujer en el departamento, crece también el número de mujeres estudiantes en ese campo de estudios. UN وبنمو قوة النساء داخل القسم، من خلال عدد الأساتذة منهن، يزيد عدد النساء في هذا المجال من مجالات الدراسة.
    La mujer en el mostrador no podía creer que tenías visita. Open Subtitles السيدة في المنضدةِ الأماميةِ لا تَستطيعُ أَنْ تصدق بأنّه كَانَ لديك زائر
    El estaba cogiendo con una mujer en el auto. Open Subtitles هو كَانَ يُواصلُه مَع بَعْض الإمرأةِ في سيارتِه.
    También expresó preocupación por que las normas de higiene del trabajo relativas a la mujer propiciaran la discriminación de la mujer en el empleo. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل.
    Hay una mujer en el pueblo que habla con fantasmas. Open Subtitles هناك سيدة في المدينة تستطيع أن تتحدث للأشباح
    Sam vio a tu padre abrazando a una mujer en el centro comercial. Open Subtitles سام راى أباك يعانق أمرأة في المتجر التجاري ليلة البارحه
    ¿Y esa mujer en el restaurante? Open Subtitles ماذا عن هذه الإمرأة في مطعم الطعام الجاهز؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus