ويكيبيديا

    "multilateral de comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجاري المتعدد الأطراف
        
    • التجارة المتعدد الأطراف
        
    • تجاري متعدد الأطراف
        
    • التجاري متعدد الأطراف
        
    • التجارة المتعددة الأطراف
        
    • التجارة متعدد الأطراف
        
    • التجاري المتعددة الأطراف
        
    • تجاريا متعدد الأطراف
        
    • التجاري العالمي
        
    • التجاري المتعدِّد الأطراف
        
    • للتجارة المتعددة الأطراف
        
    • تجارى
        
    • تجارياً متعدد الأطراف
        
    • المتعدد الأطراف لمنظمة التجارة
        
    i) Apoyo a las instituciones del Sistema Multilateral de Comercio: comités interinstitucionales sobre la OMC UN `1` دعم مؤسسات النظام التجاري المتعدد الأطراف: اللجان المؤسسية المعنية بمنظمة التجارة العالمية
    El fracaso de la Ronda debilitaría gravemente el sistema multilateral de comercio. UN وأي فشل للجولة يقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف بشكل خطير.
    También se subrayó que los acuerdos de libre comercio y los acuerdos comerciales regionales podían socavar el sistema multilateral de comercio. UN كما شدد البعض على أن اتفاقات التجارة الحرة والاتفاقات التجارية الإقليمية يمكن أن تقوض النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Debe prestarse un apoyo similar a los países africanos que pretenden beneficiarse de su participación en el sistema multilateral de comercio. UN وينبغي تقديم دعم مماثل إلى البلدان الأفريقية التي تسعى إلى الاستفادة من مشاركتها في نظام التجارة المتعدد الأطراف.
    En la esfera del comercio mundial, Zimbabwe cree que el sistema multilateral de comercio es beneficioso para todas las naciones que tienen relaciones comerciales. UN وفي مجال التجارة العالمية، تؤمن زمبابوي بنظام تجاري متعدد الأطراف يخدم مصالح جميع الدول الأعضاء في النظام التجاري.
    Dichos programas deberán diseñarse conforme al sistema multilateral de comercio, con el que deberán ser complementarios. UN وينبغي أن تتفق هذه المخططات مع النظام التجاري المتعدد الأطراف وأن تدعمه بالتالي؛
    Evidentemente, se necesita una mayor simetría en las normas del sistema multilateral de comercio consagradas en la OMC. UN وهناك حاجة واضحة إلى تماثل أكثر في قواعد النظام التجاري المتعدد الأطراف المتجسد في منظمة التجارة العالمية.
    v) Integración regional y sistema multilateral de comercio 137 - 138 36 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    Es necesario abordar urgentemente esos problemas para garantizar que el sistema multilateral de comercio redunde en beneficios mutuos para todos los países. UN وتحتاج هذه المشاكل إلى معالجة عاجلة لكفالة أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى فوائد متبادلة لجميع البلدان.
    Hay que estudiar el papel de los acuerdos de cooperación e integración regional, las posibilidades que ofrecen para el desarrollo y su relación con el sistema multilateral de comercio. UN كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    v) Integración regional y sistema multilateral de comercio UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    v) Integración regional y sistema multilateral de comercio 137 - 138 45 UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف 137 - 138
    Es necesario abordar urgentemente esos problemas para garantizar que el sistema multilateral de comercio redunde en beneficios mutuos para todos los países. UN وتحتاج هذه المشاكل إلى معالجة عاجلة لكفالة أن يؤدي النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى فوائد متبادلة لجميع البلدان.
    Hay que estudiar el papel de los acuerdos de cooperación e integración regional, las posibilidades que ofrecen para el desarrollo y su relación con el sistema multilateral de comercio. UN كما ينبغي بحث دور ترتيبات التعاون والتكامل الإقليميين وإمكاناتها الإنمائية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    v) Integración regional y sistema multilateral de comercio UN `5` التكامل الإقليمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف
    Reconocemos la necesidad de que todos nuestros pueblos se beneficien del aumento de las oportunidades y los avances del bienestar que genera el sistema multilateral de comercio. UN ونحن ندرك حاجة جميع شعوبنا إلى الاستفادة من الفرص المتزايدة ومكاسب الرخاء التي يوفرها النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    vii) Perfeccionamiento del capital humano y mejora del conocimiento del Sistema multilateral de comercio UN `7` تنمية الموارد البشرية وتحسين المعارف المتعلقة بالنظام التجاري المتعدد الأطراف
    El sistema multilateral de comercio desempeña un papel vital en el mantenimiento de relaciones comerciales entre las naciones justas, estables y basadas en las normas. UN ويؤدي نظام التجارة المتعدد الأطراف دوراً حيوياً في قيام علاقات تجارية فيما بين البلدان سليمة وثابتة ومنظمة.
    De ser puesto en práctica, el programa de trabajo de Doha establecerá los elementos necesarios para alcanzar el sistema multilateral de comercio no discriminatorio propugnado en la Declaración del Milenio. UN وإذا ما تسنى تنفيذ برنامج عمل الدوحة فلسوف تُرسي بذلك العناصر اللازمة لتحقيق نظام تجاري متعدد الأطراف وغير تمييزي على النحو الذي دعا إليه إعلان الألفية.
    Asimismo se estudian los mecanismos que se podrían utilizar para hacer frente a algunas de esas limitaciones en el sistema multilateral de comercio. UN وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف.
    En cuanto al entorno internacional, el Sr. Iglesias dijo que era necesario abordar las graves asimetrías del sistema multilateral de comercio y finanzas. UN وانتقل السيد إيغليسياس إلى البيئة الدولية فقال إنه يجب معالجة أوجه عدم التماثل الشديدة في التجارة المتعددة الأطراف والنظام المالي.
    c) La relación entre las disposiciones del sistema multilateral de comercio y las cargas e impuestos aplicados con fines ambientales (punto 3a); UN (ج) العلاقة بين أحكام نظام التجارة متعدد الأطراف وبين الرسوم والضرائب التي تفرض على الأغراض البيئية (البند 3أ)؛
    Barbados pide a los miembros de la Organización Mundial del Comercio que apoyen el mandato encomendado en Doha de examinar las cuestiones relativas al comercio en las pequeñas economías y de enmarcar respuestas orientadas a la acción para esas cuestiones, con el fin de facilitar la plena integración de las pequeñas economías vulnerables en el sistema multilateral de comercio. UN وتناشد بربادوس جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تأييد الولاية التي أُعطيت في الدوحة للنظر في المسائل المتصلة بالتجارة في الاقتصادات الصغيرة ولوضع ردود عملية المنحى بشأن هذه المسائل، بغية تيسير الإدماج الأوسع للاقتصادات الصغيرة والهشّة في النظام التجاري المتعددة الأطراف.
    La comunidad internacional debería forjar un sistema multilateral de comercio que fuera justo y no discriminatorio y que se basara en unas normas. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبني نظاما تجاريا متعدد الأطراف وعادلا وغير تمييزي وقائما على قواعد.
    El comercio africano debe pasar a ser la máxima prioridad de la comunidad internacional; de lo contrario, el sistema multilateral de comercio correrá el riesgo de llenarse de tensiones y discriminación. UN إن تجارة أفريقيا ينبغي أن تصبح الأولوية العليا للمجتمع الدولي وإلا أصبح النظام التجاري العالمي عرضة ﻹحاطته بالتوترات والتمييز.
    Pidió a la UNCTAD que siguiera de cerca el proceso sobre los objetivos de desarrollo sostenible, que estaba previsto aprobar en el plazo de un año, y analizase la forma en que el comercio internacional y el sistema multilateral de comercio deberían prestar apoyo para el logro de los objetivos de desarrollo sostenible después de 2015. UN ودعت الأونكتاد إلى المتابعة الوثيقة للعملية المتعلِّقة بأهداف التنمية المستدامة التي ستُعتمد في غضون سنة، وتحليل الكيفية التي يمكن بها للتجارة الدولية وللنظام التجاري المتعدِّد الأطراف أن يدعما تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Es muy importante mantener un sistema multilateral de comercio abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio durante las crisis asegurando que se eliminen las medidas proteccionistas lo antes posible y que se oponga resistencia a la adopción de medidas nuevas, incluidos nuevos obstáculos no arancelarios. UN ومن المهم المحافظة أثناء الأزمات على وجود نظام للتجارة المتعددة الأطراف يكون حرا ومنصفا ومبنيا على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي وذلك عن طريق ضمان إلغاء التدابير الحمائية بأسرع ما يمكن، ومقاومة فرض تدابير جديدة، من بينها الحواجز غير التعريفية.
    Un sistema multilateral de comercio justo debe ser abierto, basado en normas, previsible, no discriminatorio y orientado al desarrollo. UN وقال إن أي نظام تجارى عالمي عادل ينبغي أن يكون منفتحاً وقائماً علي قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي وموجه نحو التنمية.
    Aunque Zambia estaba a favor de un sistema multilateral de comercio basado en normas, también subrayaba la importancia de la diferenciación entre los países. UN وفي حين أن زامبيا تحبذ نظاماً تجارياً متعدد الأطراف قائماً على القواعد، فإنها تؤكد أيضاً أهمية التفريق بين البلدان.
    Creemos que no deberían seguir retrasándose las oportunidades en el comercio mundial por medio del marco multilateral de comercio de la OMC. UN ونرى ألا تتأخر أكثر من ذلك إتاحة الفرص في التجارة العالمية من خلال إطار التجارة المتعدد الأطراف لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد