ويكيبيديا

    "muy cerca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قريب جداً
        
    • قريبة جدا
        
    • مقربة
        
    • قريب جدا
        
    • قريبة جداً
        
    • قريبا جدا
        
    • قريباً جداً
        
    • قريبون جداً
        
    • قريبون جدا
        
    • وشك
        
    • قريبين جداً
        
    • قريب للغاية
        
    • قريبة جدًا
        
    • قريبون للغاية
        
    • قريبة للغاية
        
    Tenemos infiltrados dentro del Departamento de Humanidad, muy cerca de tu hijo. Open Subtitles لدينا جاسوس داخل وزارة الموارد البشرية قريب جداً من ابنك
    Dijo que nadie sabía quién había disparado al helicóptero, pues el incidente había ocurrido cerca de Bentiu, donde las partes armadas estaban muy cerca unas de otras. UN وقالت إن لا أحد يعرف من هاجم الهليكوبتر إذ إن الحادث وقع بالقرب من بنتيو، حيث الأطراف المسلحة قريبة جدا من بعضها البعض.
    muy cerca del Hotel Belle-vue, Annie Luko, Masika y Faida fueron igualmente víctimas de violaciones. UN وعلى مقربة من فندق بل فيو تعرضت، أيضا، آني لوكو وماسيكا وفايدة للاغتصاب.
    Porque algo me dice que ese dulce hogar está muy cerca de aquí. Open Subtitles لأن ، هناك ما يخبرني أن المنزل قريب جدا من هنا
    Está cerca La mujer que se interpondrá entre vosotros Está muy cerca. Open Subtitles أنها قريبة ، المرأة التي ستدخل بينكم أنها قريبة جداً
    Excepto por el hecho de que él está muy cerca de la verdad. Open Subtitles ما عدا حقيقة ما يحدث لي تكون قريبا جدا من الحقيقة
    Ni siquiera tenemos que ir a Houston, podemos llegar muy cerca de casa. TED حسناً ليس علينا أن نذهب إلى هوستن حتى، يمكن أن نأتي قريباً جداً من المنزل.
    Personalmente pienso que, gracias a los esfuerzos de los ex Presidentes, del Presidente actual y de otras delegaciones, hemos llegado ya muy cerca de una solución; no digo que estemos ya al final del túnel, pero sí creo que muy cerca. UN وأنا شخصياً أعتقد أنه من خلال جهود الرئيسين السابقين والرئيس الحالي وغيرهم من الأطراف، اقتربنا كثيراً من الحل؛ أنا لا أقول إننا على وشك الخروج من النفق لكني أعتقد أننا قريبون جداً من الخروج منه.
    El blanco está muy cerca. ¿No podríais alejarlo para aumentar la dificultad? Open Subtitles إنّ الهدف قريب جداً هل بالإمكان أن نضعه على مسافة مناسبة للرمي؟
    Nos estamos acercando, Eleanor, estamos muy cerca de averiguar qué es. Open Subtitles نحن نقترب منة إلينور قريب جداً من إكتشاف ما هو
    En las piedras grandes, detrás de nuestro campamento. muy cerca. Open Subtitles فوق المرتفع الكبير خلف مخيمنا ، قريب جداً
    Las instalaciones del comando están muy cerca o debajo de la universidad. Open Subtitles و أنا متأكد أنها قريبة جدا أو تحت مدرستك مباشرة
    Estás muy cerca, lo cual es bueno porque puedes oler la victoria. Open Subtitles انت قريبة جدا وهو جيد لانه باستطاعتك ان تشمي النصر
    Un cohete alcanzó y destruyó completamente una granja e hizo explosión muy cerca de un aula de jardín de infancia. UN وسقط أحد الصاروخين فدمر مبنى مزرعة تدميرا كاملا، منفجرا على مقربة من قاعة للدرس في روضة أطفال.
    Y deberían agradecerme porque hemos llegado muy lejos, y estamos muy cerca de convertir este lugar en lo que debería ser. Open Subtitles وعليك شكري لأننا وصلنا لحدٍ بعيد وبتنا على مقربة تامّة لتحويل هذا المكان لما يجب أن يغدو عليه.
    Y que está muy cerca de conectarlo al asesinato de Emma Wilson. Open Subtitles وانه قريب جدا لربط لك إلى القتل من إيما ويلسون.
    Esto estaría de acuerdo con su ubicación, al oeste de Bagdad, muy cerca del aeropuerto y del ferrocarril a Jordania. UN وهذا أمر يتسق وموقعه غرب بغداد، فهو قريب جدا من المطار ومن خطوط السكك الحديدية المؤدية الى اﻷردن.
    ...entonces qué te queda? Sepan que no existe eso que algunos llaman "un último gran golpe", pero Polonia estuvo muy cerca de serlo. Open Subtitles عندها ماذا يكون لديك ؟ و الآن ليس هناك شيء أسمه العملية الأخيرة الكبيرة و لكن بولندا كانت قريبة جداً
    Por otra parte, los Estados Miembros están, según parece, muy cerca de llegar a un acuerdo sobre el mandato que permitiría emprender un examen exhaustivo y en profundidad. UN ومن جهة ثانية، يبدو أن الدول الأعضاء قد باتت قريبة جداً من التوصل إلى اتفاق بشأن الاختصاصات التي ستتيح إجراء مناقشات شاملة وبعيدة المدى.
    Además, la antena parabólica no puede estar muy cerca del Polo Norte o del Polo Sur, porque en ese caso los satélites quedan ocultos debajo del horizonte. UN وإضافة إلى ذلك ، لا يمكن وضع الهوائي الطبقي قريبا جدا من القطب الشمالي أو الجنوبي ، وإلا سيكون الساتل تحت اﻷفق .
    SPECTRE Rojo, SPECTRE Verde, disparan de muy cerca. Open Subtitles سبيكتر رد وسبيكتر جرين أنتم تطلقون قريباً جداً
    Y me gustaría mostrarles que estamos muy cerca. TED وأرغب أن أبيّن لكم أننا قريبون جداً من هذا.
    Hemos trabajado todos muy duro, y estamos muy cerca. ¿Por qué estás llorando? Open Subtitles نحن عملنا بجد ونحن قريبون جدا من المسابقة لماذا تبكي ؟
    El aplazamiento es particularmente desalentador teniendo en cuenta que las delegaciones han estado muy cerca de llegar a un acuerdo sobre el texto. UN وقال إن إرجاء القرار مخيب للآمال لا سيما بالنظر إلى أن الوفود كانت على وشك التوصل إلى اتفاق على نصه.
    Pienso, como ha dicho el Sr. Duarte y como lo ha dicho usted también, que ya estamos muy cerca de un acuerdo. UN وأعتقد، كما قال السيد دوارتي، وكما ذكرتم أيضاً، أننا أصبحنا قريبين جداً من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Para tomar esas fotos debe haber estado sobre un tejado muy cerca del apartamento. Open Subtitles لإلتقاط هذه الصور، كان يجب أن يكون على سطح قريب للغاية من الشقة.
    Si, he adivinado que fue asesinada. ya que ella estaba muy cerca de identificar al asesino. Open Subtitles نعـم، تكهنتُ أنّها قُتلت لأنّها كانت قريبة جدًا من التعرف على القاتل
    Ya casi estamos, muy cerca. Puedo sentirlo. Open Subtitles نحن قريبون، قريبون للغاية استطيع الشعور بذلك
    Al final, estaba muy cerca del asentamiento. Open Subtitles النهاية كانت قريبة للغاية من المستوطنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد