Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia Nacional contra la Trata de personas, establecida en 2003. | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
Se ejecutó el Plan Estratégico para la implementación de la Política Nacional contra la Trata de Personas. | UN | وقد أُطلقت خطة استراتيجية لتنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
CREACIÓN DEL COMITÉ Nacional contra la Trata de PERSONAS | UN | إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
Actualmente Estonia está abocada a la redacción de un plan de acción Nacional contra la Trata de personas. | UN | وتعكف إستونيا حاليا على وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte está preparando un proyecto de estrategia Nacional contra la Trata de personas. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
La Oficina del Coordinador Nacional contra la Trata de Personas es la encargada de resolver los problemas de rehabilitación y reintegración. | UN | ومكتب المنسق الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر مكلف بحل مشكلتي إعادة التأهيل والإدماج. |
Está siendo coordinado por la Fundación Huellas en coordinación con el Subcomité interinstitucional parte del Comité Nacional contra la Trata de Personas y la OIM. | UN | ويجري التنسيق مع مؤسسة هويلاس، بالتنسيق مع اللجنة الفرعية المشتركة بين المؤسسات التابعة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والمنظمة الدولية للهجرة. |
Secretaria Permanente del Comité Nacional contra la Trata de Personas. | UN | الأمينة الدائمة للجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
El Organismo Nacional contra la Trata de Personas también ofrecía subvenciones a ONG para que asistieran a víctimas. | UN | وتقدم الوكالة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص أيضاً منحاً إلى منظمات غير حكومية من أجل تقديم المساعدة للضحايا. |
El Salvador había informado anteriormente sobre la existencia del Comité Nacional contra la Trata de Personas. | UN | وسبق أن أفادت السلفادور عن وجود اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En 2009 se estableció el Grupo de trabajo Nacional contra la Trata de seres humanos. | UN | وفي عام 2009 تأسست فرقة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع. |
Asimismo, alienta al Estado parte a que continúe reforzando la supervisión de la aplicación del Plan de acción Nacional contra la Trata de seres humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Determinadas formas de violencia cometida en otros contextos ya se abordaban en el plan de acción Nacional contra la Trata de personas. | UN | وفي خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، جرى بالفعل التصدي لأشكال محددة من العنف تُرتكب في سياقات أخرى. |
Plan de acción Nacional contra la Trata de personas y Grupo Directivo | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والفريق التوجيهي |
El Comité observa con satisfacción que el Estado Parte está preparando un proyecto de estrategia Nacional contra la Trata de personas. | UN | وتلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف في سبيلها إلى إعداد مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Se están celebrando consultas para la elaboración de un plan de acción Nacional contra la Trata de seres humanos. | UN | وتجري حالياً مشاورات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Para ello, ha creado un grupo de acción Nacional contra la Trata de personas, que se encarga de capacitar a funcionarios de diversos organismos, y ha puesto en marcha una campaña de sensibilización y educación. | UN | وقد أنشأ فرقة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص تتولى تدريب مختلف فئات الموظفين، واستهل حملة للتوعية والتثقيف. |
Por lo tanto, el Gobierno de Etiopía ha puesto en marcha un movimiento Nacional contra la Trata de personas, bajo la supervisión del consejo Nacional contra la Trata de personas. | UN | ولذا فقد أطلقت حكومة بلده حركة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، يشرف عليها المجلس الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر. |
En abril de 2005 fue elaborado el Plan de Acción de la Coalición Nacional contra la Trata de Personas 2005-2007, el cual servirá como política pública especial sobre la trata de personas en Nicaragua. | UN | وفي نيسان/أبريل 2005، جرى وضع خطة عمل الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة بين عامي 2005 و 2007. |
La línea telefónica Nacional contra la Trata de personas de ayuda gratuita consiste en una dependencia central que trabaja mayormente con proyectos del artículo 13 mediante instalaciones creadas a esos efectos, denominadas dependencias operaciones locales. | UN | ويتألف خط المساعدة المجاني الوطني لمكافحة الاتجار في البشر من وحدة مركزية تعمل بصورة رئيسية بموجب مشاريع المادة 13، ومرافق مخصصة تسمى الوحدات التشغيلية المحلية. |
En marzo de 2008 el Gobierno publicó las Normas para la aplicación del Plan de Acción Nacional contra la Trata de mujeres y niños (2008-2012). | UN | وفي آذار/مارس 2008، أصدرت الحكومة القواعد اللازمة لتنفيذ خطة العمل الوطنية الصينية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (2008-2012). |
El Estado Parte debe concebir un sistema para reunir esta clase de datos e incluir en su quinto informe periódico esta información, así como información sobre los progresos realizados gracias al Plan de Acción Nacional contra la Trata de seres humanos aprobado en 2006. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضع نظاماً لجمع هذه البيانات وأن تضمِّن تقريرها الدوري الخامس هذه المعلومات فضلاً عن معلومات عن التقدم المحرز في إطار خطة العمل الوطنية لمناهضة الاتجار بالبشر، والمعتمدة في عام 2006. |
El delito de trata de personas está contenido en el Código Penal y existe una Coalición Nacional contra la Trata de Personas, sin embargo, persisten retos en la aplicación de la legislación. | UN | كما أشار الائتلاف إلى ورود جريمة الاتجار بالأشخاص في القانون الجنائي ووجود ائتلاف وطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص، غير أن البلد ما زال يجابه تحديات في تطبيق القانون. |
Elogió la aprobación del Plan de acción Nacional contra la Trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو. |