ويكيبيديا

    "nacional de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنمائية الوطنية
        
    • التنمية الوطنية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • الوطني للتنمية
        
    • وطنية للتنمية
        
    • إنمائية وطنية
        
    • للتنمية الوطنية
        
    • الوطنية لتنمية
        
    • الإنمائي الوطني
        
    • تنمية وطنية
        
    • الوطنية الإنمائية
        
    • الوطنية لتطوير
        
    • الوطنية للنهوض
        
    • وطنية لتطوير
        
    • الوطني لتطوير
        
    Dichos objetivos han sido integrados e incorporados en nuestra estrategia Nacional de Desarrollo. UN وقد دمجنا تلك الأهداف وأدرجناها في الأنشطة العامة لاستراتيجيتنا الإنمائية الوطنية.
    La Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, sin embargo, debe formularse con mayor precisión. UN ومع ذلك، يتعين تركيز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان على أهدافها بشكل أفضل.
    El Octavo Plan Nacional de Desarrollo reconoce que el sistema educativo tailandés presenta considerables deficiencias. UN وتعترف خطة التنمية الوطنية الثامنة بوجود عيوب كبيرة في نظام التعليم في تايلند.
    A pesar de este problema, el personal del Ministerio apoya activamente el proceso de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN وعلى الرغم من هذه التحديات يشارك موظفو وزارة شؤون المرأة بنشاط في دعم عملية استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان.
    La VA también participó en la Plataforma Nacional de Johannesburgo para preparar la Estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. UN كما شارك التحالف في منهاج العمل الوطني لجوهانسبرغ، للمشاركة في تحضير الاستراتيجية الوطنية للتنمية المستدامة.
    Tema: Política Nacional de Desarrollo urbano UN الموضوع: السياسة الوطنية للتنمية الحضرية
    En esa época, el Consejo Nacional de Desarrollo ejercía determinadas funciones propias de un Parlamento UN كان المجلس الوطني للتنمية في تلك الحقبة بمثابة الجمعية الوطنية إلى حد ما
    A propósito del compromiso internacional colectivo que asumimos en Río de Janeiro, mi Gobierno ha iniciado una estrategia Nacional de Desarrollo sostenible. UN وبالنسبة للالتزام الدولي الجماعي الذي تعهدنا به جميعا في ريو، تعكف حكومتي على وضع استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    La educación sobre los derechos humanos es esencial para el desarrollo, y su país ha incluido esa cuestión en su estrategia Nacional de Desarrollo. UN وقال إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان مفتاح للتنمية، وإن بلده أدرج هذا الموضوع في استراتيجيته الإنمائية الوطنية.
    Myanmar también ha dado prioridad a esa necesidad en su plan Nacional de Desarrollo. UN وأضاف أن حكومته قد ركزت أيضا على هذه الحاجة في خطتها الإنمائية الوطنية.
    A fin de promover el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha incorporado la tecnología espacial en la estrategia Nacional de Desarrollo. UN وذكر بأن حكومة بلاده أدمجت تكنولوجيا الفضاء في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية بغية كفالة تحقيق التنمية المستدامة.
    Fianna Fáil ha nombrado un funcionario de igualdad en el marco del programa Iniciativa para la Igualdad de la Mujer del Plan Nacional de Desarrollo. UN وعيّن فيانا فيل موظفا مسؤولا عن المساواة في ظل برنامج تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية.
    Plan Nacional de Desarrollo Estratégico Sostenible UN خطة التنمية الوطنية الاستراتيجية المستدامة
    2008: Redacción de un MANUD en apoyo de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán UN 2008: صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لدعم استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان
    En los principios se estipulaba que, en todos los casos en que fuera posible, los ciclos del sistema de las Naciones Unidas debían coincidir con el ciclo del plan Nacional de Desarrollo. UN ونصت تلك المبادئ على أن تتوافق دورات منظومة اﻷمم المتحدة مع دورة خطة التنمية الوطنية حيثما أمكن ذلك.
    Por esa razón, en 2005 Nauru aprobó su Estrategia Nacional de Desarrollo Sostenible. UN ولهذا السبب، اعتمدت ناورو استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة في عام 2005.
    :: Política Nacional de Desarrollo Rural Integral UN :: السياسة الوطنية للتنمية الريفية الشاملة
    El organismo encargado de ejecutar la Iniciativa Nacional de Desarrollo social presta apoyo e imparte capacitación a las microempresas. UN إن الوكالة المناط بها مهمة تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية قدمت الدعم والتدريب للمشاريع البالغة الصغر.
    El Programa Nacional de Desarrollo socioeconómico y las iniciativas para fortalecer la seguridad social también eran dignos de mención. UN وارتأت أن البرنامج الوطني للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والمبادرات الرامية إلى تعزيز الأمن الاجتماعي محل تقدير أيضاً.
    Así pues, puede afirmarse que cualquier estrategia Nacional de Desarrollo sólo será viable desde el punto de vista económico, social y del medio ambiente si obtiene la adhesión activa de los diversos sectores de la población. UN وبناء على ذلك، يمكن القول إن أي استراتيجية وطنية للتنمية لا يمكن أن تكون قابلة للتطبيق من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلا إذا كانت تحظى بالقبول الفعال لمختلف طبقات السكان الاجتماعية.
    Tenemos la profunda convicción de que, para que el progreso sea satisfactorio y sostenible, los temas vinculados a la población deben ser parte integrante de toda estrategia Nacional de Desarrollo. UN وإننا نشارك تماما في الاعتقاد بأنه كيما تكون التنمية ناجحة ومستدامة، فإنه يجب النظر في قضايا السكان باعتبارها جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية إنمائية وطنية.
    En ese sentido, los cuidados primarios de salud, educación, suministro de agua y desarrollo rural figuran entre las prioridades de nuestro Plan Nacional de Desarrollo. UN وفي هذا السياق، تدخل الرعاية الصحية اﻷولية، والتعليم، وتوفر المياه، والتنمية الريفية ضمن أولويات خطتنا للتنمية الوطنية.
    Fuente: Oficina de la ciudad de Colombo - Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda. UN المصدر: مكتب مدينة كولومبو، الهيئة الوطنية لتنمية اﻹسكان.
    Las recientes deficiencias presupuestarias y la disminución de los ingresos han impuesto severas limitaciones a nuestro programa Nacional de Desarrollo. UN وفرضت حالات العجز في الميزانية التي حصلت مؤخرا وانخفاض الإيرادات قيودا حادة على جدول أعمالنا الإنمائي الوطني.
    Las delegaciones acogieron con beneplácito la preparación de un plan Nacional de Desarrollo a largo plazo que se estaba llevando a cabo con apoyo de la comunidad de donantes. UN كما رحبت الوفود بإعداد خطة تنمية وطنية طويلة اﻷجل قيد التنفيذ حاليا بدعم من مجتمع المانحين.
    Trata sistemáticamente de integrar los factores ecológicos y sociales en su estrategia Nacional de Desarrollo. UN وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية.
    También pusieron de relieve la necesidad de incluir estadísticas de TIC en la estrategia Nacional de Desarrollo estadístico. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إدراج إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجية الوطنية لتطوير الإحصاء.
    CONADI: Corporación Nacional de Desarrollo indígena UN المؤسسة الوطنية للنهوض بالسكان الأصليين
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura se centrará en los programas de alfabetización, la formulación y ejecución de un Plan Nacional de Desarrollo Educacional y la protección del patrimonio histórico y cultural de Haití. UN وستركز منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على برامج محو اﻷمية، وصياغة وتنفيذ خطة وطنية لتطوير التعليم وحماية تراث هايتي التاريخي والثقافي.
    En Ucrania está a punto de aprobarse el Programa Nacional de Desarrollo del Transporte Marítimo y Fluvial. UN وأوكرانيا توشك على اعتماد البرنامج الوطني لتطوير النقل البحري والنهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد