Además, se ha establecido en el Níger una Comisión nacional para los derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُنشئَت في النيجر لجنة وطنية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
80. Además, la inexistencia de una institución nacional para los derechos humanos en Viet Nam era motivo constante de preocupación. | UN | 80- وثمة مسألة أخرى تثير قلقاً مستمراً، هي عدم وجود مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في فييت نام. |
Además, se está prestando asistencia a la Autoridad Palestina en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos en Gaza y la Ribera Occidental para facilitar la planificación coordinada y estratégica en esta esfera. | UN | ويجري كذلك مساعدة السلطة الفلسطينية في وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان في غزة والضفة الغربية لتسهيل التخطيط الاستراتيجي المنسق في هذا الميدان. |
Por ejemplo, el Brasil se propone establecer, en colaboración con el Consejo nacional para los derechos de la Mujer, un consejo encargado de las comunicaciones en el Ministerio de Comunicaciones. | UN | وتعتزم البرازيل، مثلا إنشاء مجلس للاتصالات ضمن وزارة المواصلات، يشترك فيه المجلس الوطني لحقوق المرأة. |
Algo después, en 1985, se crearon en São Paulo el Consejo nacional para los derechos de la Mujer (CNDM) y el primer Departamento Especial de Asistencia a las Mujeres (DEAM), del cuerpo de policía. | UN | وفي وقت لاحق، في عام 1985، أنشئ المجلس الوطني لحقوق المرأة40 ، وأنشئت في ساو باولو أول إدارة شرطة خاصة لمساعدة المرأة. |
Además, el Comité sugiere que el Estado Parte continúe tratando de establecer un mecanismo independiente, como, por ejemplo, un defensor del pueblo o una comisión nacional para los derechos humanos, para vigilar la observancia de los derechos humanos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن تتابع الدولة العضو جهودها ﻹنشاء آلية مستقلة مثل مكتب أمين مظالم أو لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان لرصد مراعاة حقوق اﻹنسان. |
La OADCH también se esforzará POR trabajar con EL Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia en la elaboración de un plan de acción nacional para los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. | UN | كما ستسعى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى العمل مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على وضع خطة عمل وطنية من أجل حقوق الإنسان وعلى إقامة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
150. El Comité celebra la promulgación en marzo de 2000 del real decreto por el que se establece el Comité nacional para los derechos Humanos. | UN | 150- وترحب اللجنة بالمرسوم الملكي الذي صدر في آذار/مارس 2000 لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
Una tarea urgente aún pendiente para el Gobierno es la de avanzar, en estrecha consulta con la sociedad civil, en el plan de acción nacional para los derechos humanos. | UN | ومن المهام الملحة التي ما زال يتعين على الحكومة الاضطلاع بها، وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتطبيقها بالتشاور الوثيق مع المجتمع المدني. |
465. El Comité recomienda que se formule un plan de acción nacional para los derechos humanos. | UN | 465- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
El Gobierno ha anunciado que está dispuesto a designar una comisión nacional para los derechos humanos y, con ese fin, la oficina en Burundi del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha organizado sesiones de capacitación para entidades de la sociedad civil y los empleados públicos. | UN | وقد عبرت الحكومة عن رغبتها في تعيين لجنة وطنية لحقوق الإنسان، ونظم مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي دورات تدريبية لمنظمات المجتمع المدني وموظفي الخدمة المدنية لهذه الغاية. |
Durante las elecciones presidenciales de 1985 el movimiento de mujeres presentó una propuesta para la creación del Consejo nacional para los derechos de la Mujer (CNDM). | UN | أثناء الانتخابات الرئاسية في عام 1985، قدمت الحركة النسائية اقتراحاً لإنشاء المجلس الوطني لحقوق المرأة. |
CONSEJO nacional para los derechos DE LA MUJER, Informe de actividad: la administración de la diputada Ruth Escobar, Brasilia, CNDM/MJ, mimeografía, 1986. | UN | البرازيل: المجلس الوطني لحقوق المرأة، عام 1997. المجلس الوطني لحقوق المرأة، تقرير عن الأنشطة: إدارة النائب روث إسكوبار. |
También se reunió con miembros del poder judicial, de los partidos políticos y con el Comisionado nacional para los derechos Humanos. | UN | كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان. |
El Mecanismo nacional para los derechos de la Mujer, así como las organizaciones de mujeres, han apoyado firmemente esa posibilidad. | UN | وقام الجهاز الوطني لحقوق المرأة وكذلك المنظمات النسائية بدعم هذه الإمكانية بشدة. |
Comisión nacional para los derechos del Niño Junta de Adopción | UN | اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل |
E. Plan de acción nacional para los derechos humanos y otra | UN | هاء - خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان والمعلومات الأخرى المتصلة |
Acogió con satisfacción los esfuerzos encaminados a establecer un marco jurídico nacional para los derechos humanos, en especial la creación del Ministerio de Promoción de los Derechos Humanos, el Ministerio de Promoción de la Mujer y la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى إنشاء إطار قانوني وطني لحقوق الإنسان، لا سيما إنشاء وزارة تعزيز حقوق الإنسان، ووزارة النهوض بشؤون المرأة واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La oradora celebra la intención del Gobierno de tomar medidas a ese respecto, de fortalecer el mecanismo nacional para los derechos de las mujeres y de establecer el cargo de ombudsperson. | UN | ورحبت باعتزام الحكومة اتخاذ تدابير في هذا الصدد لتعزيز الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة وإنشاء منصب أمين مظالم. |
Plan de acción nacional para los derechos humanos | UN | خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان |
b) La adopción, en 2004, del Plan de acción nacional para los derechos de los niños y los adolescentes, que contempla una serie de medidas dirigidas a prevenir los delitos a los que se refiere el Protocolo facultativo; | UN | (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية الخاصة بحقوق الأطفال والمراهقين في عام 2004، التي تنص على مجموعة من التدابير لمنع الجرائم المشار إليها في البروتوكول الاختياري؛ |
56. A escala nacional, su país ha establecido el primer órgano de Gobierno para la promoción de los derechos humanos en 2005, además de una organización nacional para los derechos humanos que cuenta con 41 miembros, 10 de los cuales son mujeres. | UN | 56 - وأردف يقول إن بلاده قامت، على الصعيد المحلي، بإنشاء أول هيئة حكومية لتعزيز حقوق الإنسان في عام 2005، بالإضافة إلى إنشاء منظمة وطنية تعنى بحقوق الإنسان تتألف من 41 عضوا من بينهم 10نساء. |
92. Kazajstán fue uno de los primeros Estados de la CEI que adoptó un Plan de Acción nacional para los derechos humanos. | UN | 92- وكانت كازاخستان من أوائل بلدان اتحاد الدول المستقلة التي اعتمدت خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان. |