También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
También se había creado, dentro del servicio de policía, una Sección de Policía Comunitaria, y el Gobierno estaba elaborando una política nacional sobre la violencia doméstica. | UN | كما أنشئ في إطار دائرة الشرطة قسم للشرطة المجتمعية، بينما تعكف الحكومة على وضع سياسة وطنية بشأن العنف المنزلي. |
Posteriormente se estableció una Comisión nacional sobre la violencia contra la Mujer con una representación de amplia base. | UN | ثم أُنشئت اللجنة الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة بتمثيل عريض القاعدة. |
El proyecto de plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar también prevé actividades de investigación, especialmente un estudio sobre los costos de la violencia en el hogar. | UN | وأضافت أن مشروع خطة العمل الوطنية بشأن العنف العائلي مهد الطريق للبحث، وبخاصة في مجال دراسة تكلفة العنف العائلي. |
También está estableciendo una base de datos nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | وهي تعمل أيضا على إعداد قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة. |
Se ha creado un grupo interministerial e interdisciplinario que se encarga de coordinar las actividades y se está preparando un informe nacional sobre la violencia y la salud. | UN | وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة. |
La Estrategia nacional sobre la violencia contra la Mujer ofrecía un marco de medidas concertadas en todos los planos del Gobierno. | UN | وتوفر الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة اطارا لاتخاذ اجراءات متضافرة على جميع مستويات الحكومة. |
7. El Comité celebra también la elaboración de una Estrategia nacional sobre la violencia doméstica, sexual y de género, 2010-2014. | UN | 7- وترحب اللجنة كذلك بوضع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014. |
En 1999 el Instituto para la Investigación Social y Demográfica de la Universidad de Mahidol realizó un estudio nacional sobre la violencia en el hogar. | UN | أجرى معهد البحوث الاجتماعية والسكانية التابع لجامعة ماهيدول في عام 1999 دراسة استقصائية وطنية بشأن العنف المنزلي. |
En 2007 se emprenderán estudios de alcance nacional sobre la violencia de género, seguidos de seminarios nacionales. | UN | وفي عام 2007 ستجرى دراسات وطنية بشأن العنف الجنساني، يليها عقد حلقات عمل وطنية. |
Se ha elaborado, asimismo, un plan de acción nacional sobre la violencia en el hogar, que comprende diversas actividades en una serie de ámbitos, y que empezará a aplicarse en 2008. | UN | ووضعت خطة عمل وطنية بشأن العنف العائلي تضم أنشطة متنوعة في عدد من المجالات، وسيجري تنفيذها عام 2008. |
Además del establecimiento del Comité Directivo nacional sobre la violencia contra la Mujer, la estrategia gubernamental para prevenir y eliminar la violencia contra la mujer incluye: | UN | وفضلا عن إنشاء اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة، فإن استراتيجية الحكومة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه تتضمن ما يلي: |
Datos básicos sobre el Comité Directivo nacional sobre la violencia contra la Mujer | UN | خلفية اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالعنف ضد المرأة |
Información detallada sobre los resultados del estudio nacional sobre la violencia doméstica y el tipo de medidas que se prevé adoptar para responder a las conclusiones del estudio | UN | تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج الدراسة الوطنية بشأن العنف المنزلي وبيان أنواع الإجراءات المتوخاة لمعالجة نتائج الدراسة |
Estudio nacional sobre la violencia de género, de 2009; | UN | الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس لعام 2009؛ |
Los Países Bajos llevarán a cabo una encuesta nacional sobre la violencia doméstica en 2008. | UN | وستجري هولندا دراسة استقصائية وطنية عن العنف العائلي عام 2008. |
Indicó que se había puesto en marcha un programa sobre las personas con discapacidad y que se había adoptado una estrategia nacional y creado un observatorio nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | وأشار إلى استهلال برنامج عن الأشخاص ذوي الإعاقة، وإلى اعتماد استراتيجية وطنية وإنشاء مرصد وطني بشأن العنف ضد المرأة. |
En Costa Rica, las entidades públicas y organizaciones no gubernamentales aplicaron el plan nacional sobre la violencia doméstica. | UN | وفي كوستاريكا، قامت الكيانات العامة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ الخطة الوطنية المتعلقة بالعنف العائلي. |
- Instalaciones de redes. Uno de los objetivos de la dependencia contra la violencia de género es establecer una cooperación estrecha con organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales y nacionales que participan en la aplicación del plan nacional sobre la violencia contra la mujer. | UN | من أهداف وحدة مكافحة العنف ضد المرأة التعاون الوثيق مع الأمم المتحدة والمنظمات العالمية والوطنية العاملة في المجال في تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
11. Seminario nacional sobre la violencia contra la mujer en Angola. | UN | 11 - حلقة دراسية وطنية معنية بالعنف ضد المرأة في أنغولا. |
Comisión nacional sobre la violencia contra la Mujer (KOMISI NASIONAL ANTI KEKERASAN TERILADAP PEREMPUAN) | UN | الدكتور ساباريناه سادلي اللجنة الوطنية المعنية بمسألة العنف ضد المرأة |
Actualmente el Consejo Nacional sobre el Delito está abocado a la realización de una investigación de nivel nacional sobre la violencia doméstica. | UN | ويجري المجلس الوطني للجرائم الآن بحثا على الصعيد الوطني عن العنف العائلي. |
Se debe alentar al Consejo Supremo de Asuntos de la Familia de Qatar a que, con la participación de todos los sectores interesados, cree una estrategia nacional sobre la violencia contra las mujeres; | UN | ينبغي تشجيع المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في قطر، بمشاركة كافة الأطراف المعنية، على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛ |
El ONUSIDA describió la aplicación plena de la ley nacional sobre la violencia doméstica en Belice como una medida en la dirección correcta. | UN | وذكر برنامج الأمم المتحدة المشترك التنفيذ التام للقانون الوطني بشأن العنف المنزلي في بليز باعتباره خطوة إلى الأمام. |
Dado que la encuesta nacional sobre la violencia contra la mujer en Francia no incluye a Guadalupe, los datos precisos sobre este fenómeno siguen siendo limitados. | UN | ولما كانت غواديلوب لم تدرج في الدراسة الاستقصائية الوطنية للعنف ضد المرأة في فرنسا، فإن البيانات الدقيقة عن هذه الظواهر لا تزال محدودة. |
La encuesta nacional sobre la violencia arrojó luz sobre el problema de la violencia en el plano estatal y se utilizó para la elaboración de políticas públicas en esa esfera. | UN | وقد سلطت الدراسة الاستقصائية الوطنية عن العنف الضوء على مشكلة العنف على صعيد الولايات، وتم استخدام هذه الدراسة في وضع سياسات عامة في هذا المجال. |
86. Hace tres años, la FMC estableció el programa nacional sobre la violencia que coordina la Comisión Nacional sobre la Prevención y la Atención Social. | UN | 86- ومنذ ثلاث سنوات أنشأ اتحاد المرأة الكوبية برنامجا بشأن العنف تابعا للجنة الوطنية المعنية بمكافحة العنف وبالرعاية الاجتماعية؛ ويعمل الاتحاد كمنسق لهذا البرنامج. |