También podrían elaborar aún más las carpetas de información y adaptarlas en función de las características nacionales y regionales. | UN | وتستطيع هذه الجهات الفاعلة أيضا أن تواصل تطوير مجموعات المواد الإعلامية وتكييفها لملاءمة الخصائص الوطنية والإقليمية. |
La región demostró gran interés en obtener asistencia de la comunidad internacional para emprender los planes nacionales y regionales de adaptación al efecto 2000. | UN | إلا أن المنطقة سعت بنشاط في طلب المساعدة من المجتمع الدولي لدعم المبادرات الوطنية والإقليمية في مجال التأهب لعام 2000. |
La ineficacia necesariamente ha de redundar en detrimento de las economías nacionales y regionales. | UN | ولا يمكن لأوجه عدم الكفاءة الموجودة إلا أن تضرّ بالاقتصادات الوطنية والإقليمية. |
En dichas tareas, que deberían estar terminadas antes de fin de año, participan expertos competentes de las regiones y de instituciones nacionales y regionales. | UN | ويشترك في هذه العمليات التي ينبغي أن تنجز قبل نهاية العام خبراء مناسبون من داخل هذه المناطق ومؤسسات وطنية وإقليمية. |
Para ello será necesario desplegar más esfuerzos encaminados a reformar y preparar los recursos humanos nacionales y regionales. | UN | وسيستلزم ذلك بذل جهود أعظم ترمي إلى تعزيز الموارد البشرية وإعدادها على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Las comisiones orgánicas y regionales deben aportar conocimientos y análisis nacionales y regionales. | UN | وينبغي أن تسهم اللجان الفنية واللجان الإقليمية بالمعارف والتحليلات الوطنية والإقليمية. |
Una mayor participación de Estados no miembros en las labores del Consejo permitiría disponer de mejor información sobre las realidades nacionales y regionales. | UN | إن المشاركة الأوسع للدول غير الأعضاء في عمل المجلس من شأنهـا أن تـتـيح لنا معلومات أفضل عن الحقائق الوطنية والإقليمية. |
El Programa podría facilitar la prestación del apoyo de los donantes sobre la base de las prioridades nacionales y regionales acordadas. | UN | وذكروا أنه يمكن للبرنامج أن يسهل توفير دعم من الجهات المانحة استنادا إلى الأولويات الوطنية والإقليمية المتفق عليها. |
El objetivo era facilitar que los organismos nacionales y regionales del mundo adoptaran un enfoque más coordinado de las observaciones climáticas. | UN | والهدف هو تمكين الوكالات الوطنية والإقليمية في جميع أنحاء العالم من اتباع نهج أكثر تنسيقا إزاء رصد المناخ. |
Estas iniciativas se ejecutan principalmente en centros educativos y de investigación nacionales y regionales. | UN | وتتولى تنفيذ هذه المبادرات في المقام الأول المراكز البحثية والتعليمية الوطنية والإقليمية. |
Parlamentos y asambleas nacionales y regionales | UN | البرلمانات والمجالس النيابية الوطنية والإقليمية |
Hay un Centro regional sobre armas pequeñas en Nairobi, que guía los esfuerzos nacionales y regionales en esta empresa. | UN | وما فتئ المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في نيروبي يوجه الجهود الوطنية والإقليمية في هذا المسعى. |
Los comicios nacionales y regionales de 2006 fueron las primeras elecciones pacíficas en 14 años. | UN | وقد كانت الانتخابات الوطنية والإقليمية لعام 2006 أول انتخابات سلمية منذ 14 عاماً. |
El proceso de Marrakech articula un enfoque ascendente que permite definir las prioridades nacionales y regionales y darles respuesta. | UN | وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها. |
Parlamento y asambleas nacionales y regionales | UN | البرلمان والمجالس النيابية الوطنية والإقليمية |
En los 10 primeros meses del año se han celebrado 17 seminarios nacionales y regionales en todo el mundo. | UN | وخلال العشرة اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧، عُقدت ١٧ حلقة دراسية وطنية وإقليمية عبر أنحاء العالم. |
Seminarios nacionales y regionales con participación de representantes del sector turístico y negociadores comerciales con base en Ginebra | UN | تنظيم حلقات عمل وطنية وإقليمية يشارك فيها ممثلو صناعة السياحة والمتفاوضون التجاريون القائمون في جنيف. |
Sin embargo, los informes anuales de resultados en los países muestran que estas iniciativas aún deben traducirse en programas nacionales y regionales. | UN | إلا أن التقارير السنوية التي تركز على النتائج، تبين أن هذه المبادرات لم تترجم بعد إلى برامج وطنية وإقليمية. |
Es importante evitar el retorno a un sistema de feudos financieros nacionales y regionales. | UN | ومن المهم تجنب الانتكاس إلى نظام الإقطاع المالي على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Las organizaciones nacionales y regionales de los pequeños Estados insulares en desarrollo también podrían hacer una contribución importante; | UN | كذلك، فإن المنظمات الوطنية واﻹقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية سيكون لديها الكثير مما تسهم به؛ |
Asignaciones a proyectos nacionales y regionales | UN | الاعتمادات المخصصة للمشاريع القطرية والإقليمية |
La mayor demanda de productos de subprogamas y las repercusiones tangibles de las recomendaciones de la CEPAL sobre las políticas nacionales y regionales. | UN | ازدياد الطلب على نواتج البرامج الفرعية والأثر الملموس لتوصيات اللجنة على السياسات الإقليمية والوطنية. |
Esas acciones se llevaron a cabo con la valiosa asistencia que facilitó el UNFPA a través de sus representantes nacionales y regionales. | UN | وقد أنجزت تلك الأعمال بمساعدة قيمة من البرنامج من خلال ممثليه الوطنيين والإقليميين. |
Además, algunos factores nacionales y regionales de los países menos adelantados han dificultado el desarrollo. | UN | كذلك لم تكن بعض العوامل المحلية والإقليمية في بعض أقل البلدان نموا مواتية للتنمية. |
Se adoptará un enfoque participativo para la aplicación del programa, que constituirá la base para la elaboración de planes de acción operacionales nacionales y regionales. | UN | وسوف يُتخذ نهج تشاركي لتنفيذ البرنامج الذي سوف يشكّل الأساس لوضع خطط عمل تنفيذية على المستويين الوطني والإقليمي. |
El programa de publicaciones se ha ampliado, y han surgido nuevas instituciones nacionales y regionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وتوسعت برامج النشر وأنشئت مؤسسات وطنية واقليمية جديدة لتعزيز وحماية حقوق الانسان. |
Estas son algunas de las cuestiones que se analizarán en lo que queda de este informe, con referencia a determinadas experiencias nacionales y regionales. | UN | وهذه هي القضايا التي ستتعرض للتحليل في بقية هذا التقرير، مع اﻹشارة إلى تجارب قطرية وإقليمية محددة. |
Maestros, alumnos y profesores de educación participarán en competiciones y actividades nacionales y regionales de formación. | UN | وسيشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في مسابقات إقليمية ووطنية للطلاب. |
En 2001 estas atribuciones han incluido el apoyo a más de 50 programas nacionales y regionales. | UN | وخلال عام 2001، شمل ذلك تمويل أكثر من 50 برنامجا على الصعيدين القطري والإقليمي. |
En vista del papel fundamental de la sociedad civil en la lucha contra la impunidad, el proceso mismo debería intensificar los esfuerzos nacionales y regionales para luchar contra la impunidad. | UN | وبالنظر إلى الدور الجوهري الذي يلعبه المجتمع المدني في مكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي لهذه العملية نفسها أن تعزز الجهود الداخلية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب. |
No obstante, los líderes de la región pusieron de relieve que era necesario contar con soluciones nacionales y regionales a los problemas, con el apoyo de la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، أكد قادة المنطقة على ضرورة إيجاد حلول محلية وإقليمية للمشاكل بدعم من المجتمع الدولي. |