ويكيبيديا

    "nadie podrá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولا يجوز
        
    • لا يجوز لأحد أن
        
    • لا يجوز لأي شخص أن
        
    • لا أحد يستطيع
        
    • لا يمكن لأحد
        
    • لا يحق لأي شخص أن
        
    • لن يستطيع أحد
        
    • ﻻ يمكن ﻷحد أن
        
    • لا يجوز اعتقال
        
    • لا يجوز تعريض أحد
        
    • أحد يستطيع أن
        
    • احد يستطيع
        
    • إخضاع أي شخص
        
    • لا يستطيع أحد
        
    • لن يتمكن أحد
        
    nadie podrá ser excluido en ninguna forma de un centro estatal por razones económicas. UN ولا يجوز استبعاد أحد بأي شكل كان من مؤسسة حكومية لأسباب مالية.
    nadie podrá ser internado en una institución penitenciaria si su caso no está contemplado en una ley penal en vigor. UN ولا يجوز احتجاز أي فرد في مؤسسة تأديبية إذا لم يكن خاضعاً لأحكام قانون عقوبات ساري المفعول.
    Uso de la palabra nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس.
    Uso de la palabra nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Salvo que disponga de autorización de la Tesorería y en las condiciones que ésta determine, nadie podrá llevar a cabo operaciones que conlleven de manera directa o indirecta la exportación de capital o de derechos de capital. UN لا يجوز لأي شخص أن يدخل في أي معاملة يُصَدَّر بها رأس مال أو حق رأس مال بصورة مباشرة أو غير مباشرة خارج الجمهورية، إلا بترخيص من الخزانة ووفقا للشروط التي تضعها.
    ... de la que nadie podrá liberarme. Open Subtitles وأعلم انه لا أحد يستطيع تحريري
    nadie podrá poseerlos ni portarlos sin permiso de la autoridad competente " . UN ولا يجوز لأحد حيازتها أو حملها بدون ترخيص من السلطة المختصة.
    nadie podrá ser obligado a participar en estos rituales y ceremonias ni a aprender doctrinas religiosas. UN ولا يجوز ارغام أحد على الاشتراك في طقوس واحتفالات دينية أو تعلم أي معتقدات دينية.
    nadie podrá ser detenido durante más de 48 horas si no media la correspondiente autorización de un tribunal. UN ولا يجوز حبس أي شخص لأكثر من ٨٤ ساعة دون الحصول على إذن خاص من إحدى المحاكم.
    nadie podrá ser privado de su libertad, salvo por las causas fijadas por ley y con arreglo al procedimiento establecido en ésta. UN ولا يجوز حرمان أحد من حريته إلا ﻷسباب ينص عليها القانون وطبقا للاجراء المقرر فيه.
    nadie podrá ser objeto de tortura y trato o castigo degradante. UN ولا يجوز اخضاع أحد للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة المهينة.
    Uso de la palabra nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Uso de la palabra nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    Uso de la palabra nadie podrá tomar la palabra en la Reunión de los Estados Partes sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأحد أن يأخذ الكلمة في اجتماع الدول الأطراف ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس.
    nadie podrá tomar la palabra en la sesión sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    nadie podrá tomar la palabra en la sesión sin autorización previa del Presidente. UN لا يجوز لأي شخص أن يخاطب الدورة دون الحصول مسبقاً على إذن من الرئيس.
    nadie podrá poner un vehículo en el camino sin mi permiso. Open Subtitles لا أحد يستطيع وضع أي عربة على هذا الطريق دون إذن مني
    El desarme nuclear completo sólo se alcanzará cuando exista plena confianza en que nadie podrá evadir el régimen de no proliferación. UN لن يحقق نزع السلاح النووي الكامل إلا حينما تتوفر الثقة الكاملة بأنه لا يمكن لأحد أن يلتف على نظام عدم الانتشار.
    Asimismo, nadie podrá comprar esas armas sin licencia en el país ni fuera de él con arreglo a las disposiciones de los artículos 1 y 3 de la misma ley. UN كذلك، لا يحق لأي شخص أن يشتري هذه الأسلحة دون ترخيص داخل البلد أو خارج البلد بموجب أحكام المادتين 1 و 3 من نفس القانون.
    nadie podrá ocupar Charleston si primero no se acallan los fuertes en su puerto. Open Subtitles لن يستطيع أحد السيطرة على شارلستون بدون السيطرة على القلعة التي تحمي الميناء
    En el plano internacional nadie podrá estar en desacuerdo en cuanto a que el entorno favorable para el desarrollo social se ha deteriorado. UN وعلى الصعيد الدولي، لا يمكن ﻷحد أن يُنكر أن البيئة المؤاتية للتنمية قد تدهورت.
    " nadie podrá ser arbitrariamente detenido, preso ni desterrado. " UN " لا يجوز اعتقال أي إنسان أو حجزه أو نفيه تعسفاً.
    134. De acuerdo con las normas constitucionales, nadie podrá ser objeto de discriminación por motivos de sexo o cualesquiera otras circunstancias. UN 134- ووفقاً للقواعد الدستورية، لا يجوز تعريض أحد للتمييز على أساس الجنس أو أي مؤشر آخر من المؤشرات.
    nadie podrá ayudarla hasta que ella tome la decisión. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يُساعدها حتى تكون مُستعدّة للتخلّص من الإدمان.
    William, eres muy bueno en las charadas y nunca nadie podrá quitarte eso. Open Subtitles ويليام انت حقاً جيد في الحزورات لا احد يستطيع اخذ ذلك منك
    Según este texto, el derecho no podrá ser objeto de restricciones salvo cuando éstas estén previstas en la ley, y nadie podrá ser sometido a medidas de seguridad salvo las previstas en la ley. UN ولا يجوز عملاً بهذا النص تقييد هذا الحق إلا بمقتضى القانون كما لا يجوز إخضاع أي شخص لتدابير أمنية لم ينص عليها القانون.
    Así pues, nadie podrá solucionar este problema mientras no cambie la política hostil de los Estados Unidos. UN ولهذا السبب لا يستطيع أحد أن يحل هذه القضية ما دامت سياسات الولايات المتحدة العدوانية لا تتغير.
    Cuando tenga ese poder, nadie podrá detenerme. Open Subtitles عندما أحصل على تلك القوة، لن يتمكن أحد من إيقافى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد