ويكيبيديا

    "negociadora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التفاوضي
        
    • التفاوضية
        
    • تفاوضي
        
    • مفاوضة
        
    • تفاوضية
        
    • المساومة
        
    • على التفاوض
        
    • مساومة
        
    • المفاوض
        
    • تفاوضياً
        
    • للتفاوض
        
    • مفاوض
        
    • المفاوضة
        
    • مفاوضي
        
    • التساومي
        
    Lituania considera infundadas las acusaciones de que ha modificado su posición negociadora y de que pretende retardar deliberadamente la marcha de las negociaciones. UN وتعتبر ليتوانيا أن اتهامها بتغيير موقفها التفاوضي أو أنها تؤخر عمدا من خطى المفاوضات، هي اتهامات لا تقوم على أساس.
    Tampoco pudieron crear consenso sobre la posición negociadora del Movimiento ni la cuestión de una delegación unida en las conversaciones de Abuja. UN ولم تفلح الحركة في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن موقفها التفاوضي وبشأن الوفد الموحد المشارك في محادثات أبوجا.
    Todos aquellos que contribuyeron al resultado fructífero de esta larga y ardua maratón negociadora merecen el elogio de la comunidad internacional. UN إن جميع الذين أسهموا في الخاتمة الناجحة لهذه العملية التفاوضية الطويلة والشاقة يستحقون تقدير المجتمع الدولي.
    Nadie debería dejarse engañar tampoco por la conocida táctica negociadora de hacer que lo perfecto sea enemigo de lo bueno. UN كما لا ينبغي ﻷحد أن يخدع باﻷساليب التفاوضية المألوفة المتعلقة بجعل الكامل عدوا للصالـح.
    Dichas organizaciones también podrán contribuir, cuando proceda, a las deliberaciones, en el entendimiento de que no tendrán función negociadora alguna durante el proceso. UN ويجوز لهذه المنظمات أن تسهم أيضا في المداولات، حسب الاقتضاء، على أساس عدم قيامها بأي دور تفاوضي أثناء العملية.
    negociadora del Ministerio de Relaciones Exteriores para los acuerdos bilaterales y multilaterales. UN مفاوضة عن وزارة الشؤون الخارجية في الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف
    El Gobierno de Angola ha hecho todo lo posible, incluso ha adoptado una posición negociadora flexible, para concertar el Acuerdo de Lusaka. UN وقد بذلت حكومة أنغولا كل جهد كيما يكون من الممكن عقد اتفاق لوساكا، بما في ذلك إبداء المرونة في موقفها التفاوضي.
    Además, revisamos nuestra posición negociadora con el ánimo de acelerar la conclusión del tratado a la vez que reafirmamos nuestra firme voluntad de mantener un arsenal nuclear seguro y fiable. UN كما نراجع موقفنا التفاوضي للتعجيل بعقد المعاهدة مع إعادة تأكيد تصميمنا على اﻹبقاء على مخزون نووي مأمون يعول عليه.
    También se informó a la misión del plan que tenían las tres federaciones de trabajadores de fusionarse para defender mejor los intereses de sus miembros y mejorar su posición negociadora. UN وعلمت اللجنة أيضا أن هناك خطة لدمج الاتحادات العمالية العامة الثلاثة بغية تعزيز مصالح أعضائها وتحسين موقفها التفاوضي.
    Esto se relaciona con dos factores derivados de la asimetría entre los deberes, los derechos y la posición negociadora de los hombres y los de las mujeres en el hogar. UN ويرجع ذلك إلى عاملين ناشئين عن التباين في التزامات المرأة والرجل وحقوقهما وموقعهما التفاوضي داخل اﻷسرة المعيشية.
    Consiste en reforzar su posición negociadora en las conversaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalán y en debilitar la posición de la Organización de Liberación de Palestina. UN وهو تعزيز موقفها التفاوضي في محادثات الوضع النهائي بشأن القدس، وإضعاف موقف منظمـة التحريــر الفلسطينيـة.
    En este caso existía el peligro de debilitar la capacidad negociadora del sector de las PYMES. UN وفي مثل هذا الوضع يخشى أن يضعف المركز التفاوضي لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Cuanto más atractivo es un país, mejor es su posición negociadora. UN فكلما ازدادت جاذبية البلد قويت قدرته التفاوضية.
    Por consiguiente, los países en desarrollo no deben gastar divisas para ello, ni desperdiciar su energía negociadora en la cuestión del reintegro de derechos antidumping. UN ولذلك ينبغي للبلدان النامية ألا تضيع جهدها التفاوضي وألا تبدد طاقتها التفاوضية في مسألة سداد رسوم مكافحة الإغراق.
    Las contribuciones destinadas al fomento de la capacidad negociadora podrían dirigirse al Fondo Fiduciario para los PMA. UN وأضاف أنه يمكن توجيه المساهمات لبناء القدرات التفاوضية نحو الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً.
    La capacidad negociadora de los distintos interesados durante el proceso de establecimiento de prioridades puede tener una influencia decisiva en el resultado final. UN وقد تكون السلطة التفاوضية لأصحاب المصلحة المختلفين خلال عملية وضع الأولويات حاسمة في المحصّلة النهائية.
    Los países insulares en desarrollo tienen una posición negociadora débil respecto de sus proveedores y transportistas, a los que cabe la posibilidad de elevar los costos de transporte. UN وللبلدان الجزرية النامية موقف تفاوضي ضعيف إزاء الموردين والشاحنين الذين يملكون القدرة على رفع تكاليف النقل.
    Esta práctica responde a la idea convencional de que las organizaciones observadoras no tienen una función negociadora en un proceso intergubernamental. UN وتتفق هذه الممارسة مع الرأي التقليدي بأن المنظمات المراقبة ليس لها دور تفاوضي في عملية حكومية دولية.
    Si alguien puede sacarla de allí, es ella. Es una excelente negociadora. Open Subtitles هي تستطيع إخراجها من هنالك فهي مفاوضة مدهشة
    Es preciso reflexionar detenidamente sobre la mejor manera de afianzar la función negociadora a la luz de los procesos paralelos de negociación a nivel plurilateral y regional. UN ويتعين التفكير بعناية في أفضل السُبُل إلى تعزيز وظيفة التفاوض في ظل وجود عمليات تفاوضية موازية محدودة الأطراف وإقليمية.
    Si fuera tú, me tomaría un momento... para considerar lo débil... que es tu posición negociadora. Open Subtitles لو كنتُ مكانكَ، لدرستُ جيداً مدى ضآلة موقفي الحالي لأجل المساومة.
    Mi Gobierno ha reiterado en cuanta ocasión ha tenido su voluntad negociadora. UN إن حكومتي تؤكد من جديد في كل مناسبة على تصميمها على التفاوض.
    El porcentaje de los trabajadores representados por los sindicatos y la fuerza negociadora de éstos han disminuido en muchos países, en parte por la reducción del sector manufacturero. UN وفي كثير من البلدان انخفضت حصة القوة العاملة الممثلة في نقابات، وكذلك انخفضت قوة مساومة النقابات، ويرجع ذلك جزئيا إلى التحول عن الصناعات التحويلية.
    negociadora Arkin, Director. Si le abre una línea telefónica... Open Subtitles المفاوض آريكن ، مدير لو سـمحتم بعمل اتصـال معه لعرفت ماذا يريد حيبز :
    Se espera que la nueva norma impulse el comercio de productos de la agricultura biológica y el desarrollo del mercado en la región, sensibilice a los agricultores y consumidores sobre la agricultura biológica, y genere una posición negociadora unificada que permita a los agricultores biológicos de África oriental tener acceso a los mercados internacionales. UN ومن المتوقع أن يعطي المعيار الجديد دفعة جديدة للتجارة في المنتجات العضوية ولتنمية السوق في المنطقة وأن يرفع وعي المزارعين والمستهلكين بالزراعة العضوية وأن ينشئ موقفاً تفاوضياً موحداً سيساعد المزارعين العضويين في شرق أفريقيا على الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Es hora de que Israel demuestre realmente su voluntad negociadora y el compromiso con la paz y la seguridad en la región. UN وقد آن اﻷوان لكي تبين إسرائيل استعدادها للتفاوض والتزامها بإرساء السلام واﻷمن في المنطقة.
    Cabe anotar que ha habido una apertura más amplia en la integración de la delegación negociadora gubernamental. UN وقد سنحت فرصة إضافية عندما انضم وفد حكومي مفاوض إلى هذه المداولات.
    La negociadora de la gerencia de la casa central de Huxley. Open Subtitles المفاوضة الإدارية من المقر الرئيسي لـ(هكسلي)
    8. Los países deben elaborar conjuntos de políticas a fin de poder transformarse en más atractivos para los turistas y de mejorar la posición negociadora de sus proveedores de servicios turísticos. UN ٨- ويجب على البلدان وضع مجموعات من السياسات لزيادة اجتذاب السياح وتحسين المركز التساومي لمورﱢدي خدماتها السياحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد