niños y niñas gozan del mismo acceso a la educación y a las actividades deportivas. | UN | واختتم قائلاً إن البنين والبنات لديهم فرص متساوية للحصول على التعليم والأنشطة الرياضية. |
El censo de 1999 mostró que casi la misma proporción de niños y niñas permanecen en la escuela hasta los 18 años. | UN | وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة. |
- Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
El sistema de educación no discrimina entre niños y niñas, se les trata por igual. | UN | فنظام التعليم في ميانمار لا يميز بين الفتيان والفتيات ويساوي بينهم في المعاملة. |
Es urgentemente necesario que traduzcamos los objetivos en educación primaria universal y en escolarización primaria para todos los niños y niñas. | UN | ونحن في حاجة ماسة إلى ترجمة الأهداف إلى تعليم أساسي عام وإلى ضمان التعليم الأساسي لجميع الأولاد والبنات. |
En la actualidad, la tasa de matrícula es del 95% y no existen diferencias entre niños y niñas. | UN | ويبلغ المعدل الحالي للقيد في المدارس 95 في المائة، ولا وجود لأوجه تفاوت بين الذكور والإناث. |
También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. | UN | وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان. |
niños y niñas gozan de las mismas oportunidades para competir y obtener medallas en más de 80 pruebas atléticas. | UN | وتتاح فرص متساوية للفتيان والفتيات للتنافس على الميداليات في أكثر من 80 مضماراً للسباق ونشاطاً ميدانياً. |
:: Durante el período que se examina, el UNICEF ofreció educación suplementaria a 14.390 niños y niñas en Deir Ezzor y Homs. | UN | :: خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفرت اليونيسيف التعليم التعويضي لـ 390 14 من البنين والبنات في دير الزور وحمص. |
La desigualdad del acceso a la enseñanza secundaria entre niños y niñas todavía existe. | UN | وما زال يوجد بين البنين والبنات عدم تكافؤ في فرص الحصول على التعليم الثانوي. |
En la escuela secundaria se cobran derechos de matrícula y ello ha contribuido a la reducción del número de niños y niñas que ingresan. | UN | وتفرض رسوم في المدارس الثانوية وهذا ما يسهم في تقلص أعداد البنين والبنات الذين يلتحقون بالمدارس الثانوية. |
De esto puede deducirse que la diferencia entre niños y niñas está reduciéndose. | UN | ويمكننا أن نستخلص أن الفرق بين الفتيان والفتيات آخذ في الانحدار. |
Preguntó por las medidas adoptadas para aumentar la asistencia escolar de niños y niñas y reducir la tasa de analfabetismo. | UN | وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل زيادة مواظبة الفتيان والفتيات على الدراسة ومن أجل تخفيض نسبة الأمية. |
Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. | UN | وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات. |
En el ámbito de la educación, todos los niños están escolarizados y el nivel de estudios de niños y niñas ha mejorado. | UN | وعلى صعيد التعليم، يجري إلحاق جميع الأطفال بالمدارس، كما أن مستوى الدراسة قد تحسن بالنسبة لكل من الأولاد والبنات. |
No hay casi diferencia entre los niños y niñas en este sentido. | UN | ولا توجد فجوة تقريبا بين الأولاد والبنات في التمتع بالتعليم. |
Estas comisiones tienen como objetivo proponer un plan de acción destinado a enfrentar la explotación sexual que afecta a los niños y niñas de nuestro país. | UN | ويتمثل هدف اللجان في إعداد برنامج عمل لمعالجة الاستغلال الجنسي الذي يؤثر في الذكور والإناث في شيلي. |
También se había elaborado un plan de referencia que conduciría a una estrategia nacional para velar por la igualdad entre niños y niñas. | UN | وُوضِعت أيضاً خطة مرجعية من شأنها أن تسمح بصياغة استراتيجية وطنية تهدف إلى تحقيق المساواة بين الفتيات والفتيان. |
La representación de niños y niñas en las instituciones de enseñanza secundaria es equilibrada. | UN | ويوجد تمثيل متوازن للفتيان والفتيات في مؤسسات التعليم الثانوي. |
:: Contribuir a criar a la próxima generación de niños y niñas en un marco de igualdad entre los géneros; | UN | :: الإسهام في تنشئة الجيل القادم من الصبيان والبنات في إطار من المساواة بين الجنسين؛ |
Los datos también revelan que la brecha entre niños y niñas sigue siendo importante. | UN | وتوضح هذه البيانات أيضاً أن الفجوة بين البنات والبنين لا تزال واسعة. |
El número de niños y niñas con discapacidad en programas de educación temprana; | UN | معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكِّر |
La educación es gratuita y obligatoria y no se discrimina entre niños y niñas. | UN | والتعليم مجاني وإلزامي، ولا يوجد تمييز بين الصبيان والفتيات. |
Apoyo con material educativo a niños y niñas guaraníes | UN | دعم الغوارانيين من الأطفال والطفلات بالمواد التعليمية |
Durante la serie de primavera, unos 5,3 millones de niños y niñas menores de 5 años fueron inmunizados contra la poliomielitis, lo cual representó la cobertura más alta desde 1994. | UN | وخلال جولة التحصين الربيعية، تم تلقيح نحو 5.3 ملايين طفل وطفلة دون سن الخامسة ضد داء شلل الأطفال مما وفّر أعلى تغطية منذ عام 1994. |
niños y niñas han sido víctimas de ataques de vehículos aéreos no tripulados dirigidos contra escuelas, cortejos fúnebres y otros actos públicos. | UN | فقد وقع فتيان وفتيات ضحية لضربات الطائرات المسيرة الموجهة ضد المدارس ومواكب الجنازات وغير ذلك من التجمعات الأهلية. |
También hemos logrado grandes avances para facilitar a niños y niñas el acceso a la educación primaria. | UN | وخطونا أيضا خطوات جبارة في توفير الانتفاع بالتعليم الابتدائي للبنين والبنات على السواء. |
Habida cuenta de ello, la presencia de tantos niños y niñas en este período extraordinario de sesiones pone de relieve nuestro compromiso. | UN | وفي ضوء هذا الواقع، إن وجود هذا العدد الكبير من البنات والأولاد الصغار في الدورة الاستثنائية هو تنويه بالتزامنا. |