ويكيبيديا

    "ningún cambio en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أي تغيير في
        
    • أي تغيير على
        
    • أي تغييرات في
        
    • بأي تغيير في
        
    • أي تغير في
        
    • أي تغييرات على
        
    • أية تغييرات على
        
    • أي تعديل على
        
    • أية تغييرات في
        
    • لا تغيير في
        
    • في أي تغيير
        
    • أي تعديلات على
        
    • أي تغيير فيما
        
    • لا يمكن لأي تغيير في
        
    • ادخال تغيير على
        
    Reiteraron que el pueblo de las Islas Falkland no quería ningún cambio en la situación de las Islas. UN وأكدوا من جديد أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في أي تغيير في وضع الجزر.
    No se requirió ningún cambio en los mapas de la zona de responsabilidad durante el período que abarca el informe UN ولم يكن مطلوبا إدخال أي تغيير في الخرائط الموضحة عليها المسؤوليات عن المناطق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    Lamentablemente, el resultado que tenemos ante nosotros no refleja ningún cambio en ese sentido. UN للأسف، إن النتيجة الماثلة أمامنا لا تعكس أي تغيير في هذا الصدد.
    Todos los ajustes requeridos como resultado de ello deben hacerse sin introducir ningún cambio en las tasas de prorrateo actuales de los demás Estados Miembros. UN وينبغي إجراء أي تسويات مطلوبة نتيجة لذلك دون ادخال أي تغيير على معدلات اﻷنصبة المقررة الحالية للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
    En la transformación no se preveía ningún cambio en el mandato, la composición o el modus operandi del Consejo de Administración. UN ولا يتوخى تحويل موئل الأمم المتحدة إلى برنامج إجراء أي تغييرات في ولاية وعضوية وطرائق عمل مجلس الإدارة.
    Según un Estado, no ha habido ningún cambio en las pautas de adquisición de misiles. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول، لم يحدث أي تغيير في أنماط الشراء للقذائف.
    Pero, por supuesto, esto no denota ningún cambio en nuestra posición de principio con respecto a la garantía de los derechos humanos. UN غير أن هذا لا يدل بالطبع على أي تغيير في موقفنا المبدئي فيما يتعلق بضمان حقوق اﻹنسان.
    No se propone ningún cambio en ese artículo, cuyo texto es el siguiente: UN ولا يقترح أي تغيير في المادة، ونصها كما يلي:
    Esto no supone ningún cambio en la línea actual de cesación del fuego, ni en la zona bajo control turcochipriota. UN ولن ينطوي ذلك على أي تغيير في خط وقف اطلاق النار الحالي ولا أي تغيير في المنطقة الواقعة تحت السيطرة القبرصية التركية.
    Mientras tanto, no se observó ningún cambio en el nivel de apoyo y asistencia que se prestaba a los equipos de inspección sobre el terreno. UN وفي غضون ذلك، لم يلاحظ أي تغيير في مستوى الدعم والمساعدة المقدمين ﻷفرقة التفتيش في الميدان.
    No se prevé ningún cambio en el nivel de servicios prestados a las Comisiones Quinta y Sexta de la Asamblea General. UN وليس من المتوقع إجراء أي تغيير في مستوى الخدمات المقدمة إلى اللجنتين الخامسة والسادسة التابعتين للجمعية العامة.
    ningún cambio en el límite máximo debería dar lugar a un aumento de las cuotas de los países en desarrollo. UN وطالبت ألا يؤدي أي تغيير في الحد اﻷعلى إلى زيادة في معدلات اشتراكات البلدان النامية.
    La Comisión Consultiva no recomienda en este momento ningún cambio en la cuantía de las consignaciones. UN ولا توصي اللجنة الاستشارية بإدخال أي تغيير على مستوى الاعتمادات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص في الوقت الراهن.
    La oradora asegura al Comité que, aun cuando no se realizara ningún cambio en la legislación en el futuro próximo, no se va a aplicar la pena de muerte. UN وأكدت للجنة أن عقوبة اﻹعدام لن تنفذ حتى إذا لم يُدخل أي تغيير على التشريع في المستقبل القريب.
    En esta ocasión, el Secretario General propone que no se introduzca ningún cambio en esas disposiciones. UN وفي هذه المناسبة، يقترح اﻷمين العام عدم إدخال أي تغيير على هذه الترتيبات.
    La secretaría respondió que no había habido ningún cambio en la cantidad de puestos imputados a los fondos globales y al presupuesto básico. UN وردت اﻷمانة بأنه لم تجر أي تغييرات في الوظائف المقيدة على الصناديق العالمية والميزانية اﻷساسية.
    En consecuencia, no se recomienda por el momento ningún cambio en relación con esta partida. UN وعلى هذا فإنه لا يوصى في الوقت الحالي بأي تغيير في هذا الاعتماد.
    No ha habido ningún cambio en la política de Israel con respecto al Golán ocupado. UN ولم يحدث أي تغير في السياسة الإسرائيلية فيما يتعلق بالجولان المحتل.
    Esta labor adicional debe realizarse sin ningún cambio en los mandatos existentes. UN والأعمال الإضافية لازمة دون أي تغييرات على الولايات القائمة.
    No hay ningún cambio en la estructura de la Sección de Presupuesto y Planificación. UN ولم تطرأ أية تغييرات على هيكل قسم الميزانية والتخطيط.
    Apoya la conclusión de la CAPI de no considerar, por ahora, ningún cambio en el sistema en vigor. UN وأيدت الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة بعدم النظر في الوقت الحاضر في إجراء أي تعديل على النظام الحالي.
    No se propone efectuar ningún cambio en puestos de categoría superior. UN ولم تُقترح أية تغييرات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    :: Personal de contratación internacional: ningún cambio en el número de puestos UN :: الموظفون الدوليون: لا تغيير في عدد الوظائف
    No introduce ningún cambio en textos no legislativos. UN ولا يدخل هذا القانون أي تعديلات على النصوص غير التشريعية.
    No es necesario ningún cambio en cuanto al avión ligero de pasajeros. UN ولم يطلب أي تغيير فيما يتعلق بطائرة ثابتة الجناحين خفيفة للركاب.
    Consideramos que ningún cambio en dichos métodos podría dar respuesta a las conocidas y lamentables dificultades que se aprecian en materia de voluntad política para avanzar el enfoque multilateral del desarme. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن لأي تغيير في تلك الأساليب أن يتغلب على الصعوبات المعروفة جيدا والتي تبعث على الأسف فيما يتعلق بالإرادة السياسية لإحراز تقدم في إطار نهج متعدد الأطراف لنزع السلاح.
    No se propone ningún cambio en el enunciado de este párrafo. UN )٥( لا يقترح ادخال تغيير على صياغة هذه الفقرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد