Más concretamente, la Subdivisión no ha podido iniciar ninguna actividad relacionada con la población hispana ni con la prostitución. | UN | وعلى وجه الخصوص، لم تستطع بدء أي نشاط فيما يتصل بالسكان اﻷسبان أو فيما يتعلق بالبغاء. |
Sin embargo, la OSSI no ha observado ninguna actividad reciente del Grupo de Trabajo y concluye, por consiguiente, que actualmente no está en actividad. | UN | على أن المكتب لم يلاحظ أي نشاط حديث لفرقة العمل، ومن ثم يخلص إلى أنها لا تعمل في الوقت الحاضر. |
En ambos casos los investigadores de las Naciones Unidas concluyeron que los ataques no estaban justificados por ninguna actividad militar en las proximidades. | UN | وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم. |
La Comisión aún no ha sido invitada a verificar ninguna actividad de desarme del Gobierno. | UN | ولم تُدع اللجنة بعد للتحقق من أي أنشطة نزع سلاح تقوم بها الحكومة. |
Observaron que no había sido miembro de ninguna organización política en ese país y que tampoco había tenido ninguna actividad política de importancia. | UN | ورأوا أنه لم يكن عضواً في منظمة سياسية في الهند، كما أنه لم يضطلع بأي نشاط سياسي يُذكر. |
Al parecer no se les permite ninguna actividad religiosa, supuestamente porque se han negado a prestar el servicio militar por motivo de sus creencias religiosas. | UN | ويقال إنه لا يسمح لهم بأداء أية أنشطة دينية، بسبب ما يزعم من أنهم عارضوا الخدمة العسكرية على أساس معتقد ديني. |
No voy a apuntarme a ningún club, no voy a apuntarme a ninguna actividad. | Open Subtitles | لن أنضم الى أية نوادي , لن أسجل حتى في أي نشاط |
a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea en ese día. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية لهذا اليوم. |
26 de agosto de 1993 a) Región septentrional: No se registró ninguna actividad aérea hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٢٦/٨/١٩٩٣. |
30 de agosto de 1993 a) Región septentrional: No se registró ninguna actividad aérea hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٣٠/٨/١٩٩٣. |
4 de diciembre de 1993 a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea hostil. | UN | المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط معاد في المنطقة الشمالية خلال يوم ٤/١٢/١٩٩٣. |
No se encontraron señales de ninguna actividad ni de preparativos para usar el edificio. | UN | ولم يوجد ما يدل على أي نشاط أو تحضير لاستخدام المبنى. |
Ese mismo año, las patrullas de los servicios de represión de los Estados Unidos no avistaron ninguna actividad de pesca en gran escala con redes de enmalle y deriva en alta mar. | UN | ولم تسجل دوريات اﻹنفاذ التابعة للولايات المتحدة في عام ٤٩٩١ أي نشاط لصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة في أعالي البحار. |
No podrán realizar ninguna actividad que pueda ser incompatible con sus funciones judiciales o que pueda menoscabar la confianza en su independencia. | UN | ولا يجوز لهم ممارسة أي نشاط قد يتعارض مع وظائفهم القضائية، أو يؤثر على الثقة في استقلالهم. |
No podrán realizar ninguna actividad que pueda ser incompatible con sus funciones judiciales o que pueda menoscabar la confianza en su independencia. | UN | ولا يجوز ممارستهم أي نشاط قد يتعارض مع وظائفهم القضائية، أو يؤثر على الثقة في استقلالهم. |
Asimismo, no se ha registrado ninguna actividad de aeronaves en el espacio aéreo de Bosnia oriental en la hora y el lugar a que se refieren los documentos de las Naciones Unidas. | UN | ولم يسجلا كذلك أي أنشطة طيران في المجال الجوي لشرق البوسنة في الزمان والمكان المحددين في وثائق اﻷمم المتحدة. |
No hay indicios de que se hayan utilizado estructuras de tierra para ocultar ninguna actividad prohibida. | UN | ولا توجد في هذا الموقع أي علامة على أن إنشاءات تحت اﻷرض قد استخدمت ﻹخفاء أي أنشطة محظورة. |
Sin embargo, durante el período de que se informa no se llevó a cabo ninguna actividad centrada específicamente en las trabajadoras migratorias. | UN | إلا أنه لم يضطلع أثناء الفترة قيد الاستعراض بأي نشاط محدد يركز على العاملات المهاجرات. |
Aparte de esas consultas, el FMI no tiene prevista actualmente ninguna actividad en Sudáfrica. | UN | وفيما عدا هذه المشاورات لا توجد للصندوق في الوقت الحاضر أية أنشطة في جنوب افريقيا. |
A él vuelve ocasionalmente pero no realiza en él ninguna actividad empresarial ni dispone de cuenta bancaria alguna en ese país. | UN | وهو يعود إلى هناك من حين إلى آخر، ولكنه لا يقوم بأي أنشطة تجارية في هذا البلد، ولم يعد له أي حساب مصرفي هناك. |
No se puede permitir que alguien que desea estar al servicio de un interés político merezca realizar ninguna actividad judicial, y no estará obrando al servicio de la justicia. | UN | فالذي يود أن يخدم أجندات سياسية هو غير جدير بأن يكلف بأي عمل عدلي ويجب ألا يضطلع بأي عمل عدلي. |
El Convenio no emprende ninguna actividad con poblaciones indígenas. | UN | ولا تضطلع الاتفاقية بأية أنشطة تتعلق بالسكان اﻷصليين. |
Las mujeres tienen derecho a cobrar íntegramente su jubilación a partir de los 55 años de edad, siempre que se hubieran incorporado en el sistema de seguridad social 35 años antes y no desempeñasen ninguna actividad económica. | UN | تأخذ المرأة تقاعدها كاملاً في سن الخامسة والخمسين شريطة أن تكون مؤمَّنة لمدة 35 سنة ولا تمارس نشاطاً اقتصادياًّ. |
Hemos barrido todo el edificio, señor No hay señales de ninguna actividad Jaffa | Open Subtitles | "لقد مشطنا القرية بأكملها,ياسيدي" "[ليس هناك أي أشارة لأي نشاط لقوات الـ[جافا" |
Los funcionarios o los expertos en misión que se encuentren en esa clase de situación se desprenderán de esos intereses financieros o solicitarán una dispensa oficial para no participar en ninguna actividad relacionada con ese asunto que pueda dar lugar a una situación de conflicto de intereses. | UN | ويتعين على المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة الموجودين في تلك الحالة إما أن يتخلوا عن تلك المصلحة المالية وإما أن يعتذروا رسميا عن المشاركة في أي أمر يتصل بتلك المسألة التي نجم عنها تضارب في المصالح. |
Se les pide a las hermanas no tomar posiciones y no participar en ninguna actividad contra las fuerzas de ocupación así la vida ordenada de la comunidad no es interrumpida y así la actividad del hospital puede seguir sin confusión. | Open Subtitles | على الأخوات تجنّب التحيّز إلى أحد الأطراف .. و عدم المشاركة في أيّ نشاط ضدّ قوّات الإحتلال .. حتّى تكون حياة المجتمع منظّمة و غير متأثّرة .. |
Sin embargo, como los reclamantes no estaban realizando ninguna actividad agrícola durante el período reclamado, la no percepción de un subsidio no podía considerarse como pérdida que diera derecho a indemnización. | UN | غير أنه نظراً لعدم قيام المطالبين بأي عمليات زراعية خلال الفترة المقدمة بشأنها مطالبات فإن عدم تلقيهم لإعانة لا يشكل خسارة قابلة للتعويض. |
No se especificó ninguna actividad de cooperación. | UN | لم يُذكر تحديدا أي تعاون من هذا القبيل. |
No se puede programar en Mauritania ninguna actividad que no haya sido previamente autorizada. | UN | ولا يمكن القيام بأي نشاط غير مصرّح به في موريتانيا. |
Nunca escuché ninguna actividad paranormal en estos shows... | Open Subtitles | لم أسمع قط عن أي نشاطات غير طبيعية في هذا النوع من البرامج |