Territorio: Anguila es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | الإقليم: أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وفقا للميثاق، وتديره المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Territorio: Anguila es un territorio no autónomo administrado por el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | الإقليم: أنغيلا إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي وفقا للميثاق، تديره المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Sin embargo, tienen derecho a que las Naciones Unidas les den el mismo trato que a cualquier otro territorio no autónomo. | UN | بيد أن لهم الحق في أن تعاملهم اﻷمم المتحدة بنفس الطريقة التي تعامل بها أي اقليم آخر غير متمتع بالحكم الذاتي. |
No obstante, las Naciones Unidas y la comunidad internacional en general nunca han reconocido la conclusión del proceso de descolonización de Timor Oriental, que sigue figurando como territorio no autónomo bajo la administración de Portugal. | UN | غير أن اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما لم يعترفا مطلقا باكتمال عملية إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، التي مازالت مندرجة ضمن قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخاضعة ﻹدارة البرتغال. |
En conjunto, el Gobierno de la República Checa ha otorgado más de 30 becas a la UNESCO pero ninguna ha sido recibida por un estudiante de un territorio no autónomo. | UN | وقد قدمت الجمهورية التشيكية لليونسكو حتى اﻵن أكثر من ٣٠ منحة دراسية، ولكن واحدة منها فقط مُنحت لطالب من أحد اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La elección de una Asamblea Constituyente celebrada este año en el Territorio no autónomo de Timor Oriental es motivo de aliento. | UN | والانتخابات التي أجريت هذا العام لإنشاء مجلس تأسيسي في إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي مدعاة للتشجيع. |
El seminario marcó un hito, por celebrarse por vez primera en un territorio no autónomo, y fue acogido como tal por la comunidad internacional. | UN | وقد رحب المجتمع الدولي بتنظيم الحلقة الدراسية، التي تعد حدثا بارزا يعقد لأول مرة في إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي. |
Aumenta esta perplejidad el hecho de que la Asamblea General ya haya encargado al Secretario General tareas específicas concernientes a la condición de Timor Oriental como Territorio no autónomo. | UN | ومما يضاعف هذا التعقيد كون الجمعية العامة قد عهدت الى اﻷمين العام بالفعل بمهام محددة فيما يتصل بمركز تيمور الشرقية كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Tal es el caso de Timor Oriental, una nación en la que todos los derechos humanos están amenazados puesto que aún no se ha concretado un derecho fundamental: el derecho de un territorio no autónomo a elegir su estatuto jurídico. | UN | وهذا هو الحال في تيمور الشرقية، اﻷمة التي تتعرض فيها جميع حقوق اﻹنسان للخطر ﻷن حقا أساسيا ـ هو حق إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي في اختيار مركزه القانوني ـ ما زال لم يتحقق. |
No es más que un pequeño territorio no autónomo a cuyo pueblo no se le ha permitido expresar su opinión sobre la cuestión de su condición política. | UN | فهي ليست أكثر من إقليم صغير غير متمتع بالحكم الذاتي لم يسمح لشعبه بحرية اﻹدلاء برأيه في مسألة مركزه السياسي. |
Una provincia gobernada por un gobernador no puede seguir considerándose territorio no autónomo. | UN | فمقاطعة يحكمها محافظ لا تعتبر إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي. |
Audiencia a un representante de un territorio no autónomo: Gibraltar | UN | الاستماع الى ممثل عن إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي: جبل طارق |
A los fines del principio de la libre determinación de los pueblos de la Carta de las Naciones Unidas, Tokelau es un territorio no autónomo. | UN | وﻷغراض مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن تقرير المصير، فإن توكيلاو مدرجة على أساس أنها إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي. |
ii) Habiendo alcanzado cierto grado de desarrollo social, económico y político como para justificar la reclasificación de cierto territorio no autónomo y reconocerle el estatuto de territorio autónomo, ¿cuál será entonces el estatuto del mandato del Comité Especial de los Veinticuatro? | UN | ' ٢` في حال بلوغ اﻹقليم مستوى من التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي يبرر إعادة تصنيفه من إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي إلى إقليم يتمتع بالحكم الذاتي، ماذا يكون عندئذ وضع ولاية لجنة اﻟ ٢٤ الخاصة؟ |
No debía entablarse ningún diálogo entre la Potencia administradora y cualquier otro Estado Miembro sobre un problema que afectara a un territorio no autónomo, sin la presencia y la participación, con voz propia, del Gobierno de ese territorio. | UN | ولا ينبغي إجراء أى حوار بشأن مشكلة تؤثر على إقليم من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بين الدولة القائمة بالإدارة وأى عضو آخر دون وجود أو مشاركة حكومة الإقليم، أو مشاركتها بصورة مستقلة. |
Ninguno de ellos era habitante de un territorio no autónomo. | UN | ولم يكن أي طالب منهم من سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Ninguno de ellos era habitante de un territorio no autónomo. | UN | ولم يكن أي طالب منهم من سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Audiencia de peticionarios y representantes del territorio no autónomo | UN | الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ومقدمي الالتماسات |
Audiencia de un representante de territorio no autónomo | UN | الاستماع إلى ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Necesita basarse en la identidad, las normas culturales y los valores locales del territorio no autónomo en cuestión. | UN | وينبغي لها أن تبنى على هوية الإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي وأسسه الثقافية وقيمه المحلية. |
Evidentemente, los Estados Unidos han violado las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas sobre el Territorio no autónomo de Guam. | UN | من الواضح أن الولايات المتحدة انتهكت قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما يتعلق بإقليم غوام غير المتمتع بالحكم الذاتي. |
Territorio: Guam es un Territorio no autónomo administrado por los Estados Unidos de América. | UN | الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية. |
Territorio: Guam es un Territorio no autónomo administrado por los Estados Unidos de América. | UN | الإقليم: جزيرة غوام إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي تديره الولايات المتحدة الأمريكية. |
Oficialmente, Santa Lucía estaba considerada un territorio no autónomo, pero pudo aprovechar la existencia de un fuerte interés en el proceso de libre determinación. | UN | وقد كانت سانت لوسيا مصنفة رسميا على أنها غير متمتعة بالحكم الذاتي واستفادت من الالتزام القوي بعملية الحكم الذاتي. |
Con esta formulación, la Comisión se proponía tener en cuenta el caso de un territorio no autónomo que se descolonizara mediante la integración a un Estado distinto del Estado colonial. | UN | وكانت اللجنة تستهدف، من وراء هذه الصيغة، حالة إقليم غير مستقل ينهي حالة الاستعمار باﻹندماج في دولة أخرى غير الدولة المستعمرة. |
No obstante, cree que la decisión sobre si un territorio no autónomo ha logrado un nivel suficiente de autonomía como para liberar a la Potencia administradora de la obligación de proporcionar información de conformidad con el apartado e del Artículo 73 de la Carta corresponde, en última instancia, al Gobierno del territorio y a la Potencia administradora en cuestión, no a la Asamblea General. | UN | غير أنها تعتقد أن قرار ما إذا كان إقليمٌ غيرُ متمتع بالحكم الذاتي قد وصل إلى مستوى من الحكم الذاتي يكفي لإعفاء الدولة القائمة بالإدارة من التزام إرسال معلومات بمقتضى المادة 73 هـ من الميثاق، هو في نهاية المطاف من شأن حكومة الإقليم والدولة القائمة بالإدارة المعنية، لا من شأن الجمعية العامة. |
Territorio: Samoa Americana es un Territorio no autónomo con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. | UN | الإقليم: ساموا الأمريكية إقليم غير متمتّع بالحكم الذاتي بموجب الميثاق. |