no cambia de ninguna manera el estatuto jurídico del territorio " (A/ES-10/PV.23). | UN | وهو لا يغير الوضع القانوني للأراضي بأي حال من الأحوال``. |
El solo hecho de arrojar datos no cambia la manera como opera el gobierno. | TED | نشر البيانات عل الملأ وحده لا يغير الطريقة التي تعمل بها الحكومة. |
El hecho de que hay excepciones aquí no cambia eso en absoluto. | TED | ووجود بعض الاستثناءات لا يغير من تلك الحقيقة على الاطلاق |
Esto no cambia nada. Sigues siendo un fracasado. Siempre serás un fracasado. | Open Subtitles | هذا لا يغيّر شيئاً, لا تزال فاشلاً ستظلُ فاشلاً دوماً. |
Ganar el mundo vistiendo ropa occidental no cambia a una chica India. | Open Subtitles | الفوز بالعالم كله و تغيير الملابس لن يغير فتاه هنديه |
Lo gracioso es que la señal no cambia sin importar hacia dónde apunto. | Open Subtitles | شيء مضحك الإشارة لا تتغير لا يهم أي اتجاه أشير إليه |
Sólo los amigos sabrán que nos hemos casado... pero eso no cambia nada. | Open Subtitles | سيحصل أصدقاؤنا عليهم في النهاية بعد زواجنا هذا لا يغير شيئاُ |
Eso no cambia el hecho que se le niega la fianza mientras espera la acusación. | Open Subtitles | وهذا لا يغير من واقع انه محتجز بدون بكفالة في انتظار توجيه الاتهام |
Creo que tengo la partitura. Eso no cambia lo que tu quieres. | Open Subtitles | أعتقد بأن لديّ النوتة الموسيقية هذا لا يغير مما تريدينه |
Eso no cambia los 10 años que pasé descubriendo quiénes eran realmente | Open Subtitles | هذا لا يغير 10 سنين قضيتها أتعلم من هم حقاً |
Eso no cambia el hecho de que todos saben más de mí que yo misma. | Open Subtitles | هذا لا يغير واقع كون الجميع يعرف عني أكثر مما أعرف عن نفسي |
Y eso no cambia sólo porque yo no sé qué hacer contigo. | Open Subtitles | وهذا لا يغير شىء لأننى لا أعرف ماذا أفعل معك |
No obliga a nadie a hacer nada con esa información para cambiar vidas o resolver problemas; no cambia al gobierno. | TED | و لا يتيح لأيِ كان بفعل أي شيء بتلك البيانات بما يغيّر حياة الآخرين، ويحل المشكلات، و هو لا يغيّر الحكومة. |
El intercambio de mercado, asumen, no cambia el significado o el valor de las mercancías que se intercambian. | TED | تداول السوق، كما يفترضون، لا يغيّر المعنى أو القيمة للسلعة التي يتم تداولها. |
Te quiero Fred, y eso no cambia el hecho que deseo desesperadamente a George. | Open Subtitles | أنا أحبك يافريد ..ولكن هذا لن يغير حقيقة أنني منجذبة لجورج مالانهاية |
no cambia nada, así que deja de hablarme y haz lo que tienes que hacer. | Open Subtitles | لن يغير شيء لذا توقف عن الكلام حالا و افعل ما عليك فعله |
Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna afirma que la capacidad de los mercados de seguros no cambia mucho de una semana a otra. | UN | بيد أن المكتب يرى أن طاقة الانتاج القصوى داخل أسواق التأمين لا تتغير بصورة ملحوظة من أسبوع الى آخر. |
No, no cambia. Se ablanda. Así como tú. | Open Subtitles | لا يتغيرون بل يصبحون متساهلين وحسب على غرارك |
Sé que Lily se ha entregado, pero eso no cambia nada entre nosotros dos. | Open Subtitles | ..أعرف بأن ليلي قامت بتسليم نفسها ولكن هذا لايغير شيء بالنسبة لنا |
Por supuesto, eso no cambia nada en el programa conforme lo acordó la Comisión, y tenemos esta fórmula de avenencia que acordamos. | UN | وبالطبع، فهي لا تغير شيئا في جدول الأعمال كما أقرته الهيئة، ولدينا هذه الصيغة التوفيقية التي اتفقنا عليها. |
Incluso no cambia el hecho de que te quiero a pesar de todo. | Open Subtitles | لازال لا يُغير الحقيقة بأننى أحبكِ كثيراً ولا يهم غير ذلك |
Si la situa-ción no cambia, será imposible alcanzar los objetivos del desarrollo del Milenio, de reducir a la mitad la extrema pobreza para el año 2015. | UN | وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015. |
Eso no cambia el hecho de que es culpable de homicidio. | Open Subtitles | ذلك ما زال لا يُغيّر من حقيقة كونك مُذنباً بإرتكاب جريمة قتل |
¿Cuánto tiempo pasa entre los dos hechos, si el tren no cambia de velocidad? | Open Subtitles | كم من الوقت ينقضى بين الحدثين؟ إذا لم تتغير السرعة؟ |
Mira, no me va a poner en su camino, pero esto no cambia mierda entre nosotros. | Open Subtitles | انظر أنا لن أقف في طريقك لكن هذا لن يغيّر شيئاً بيننا |
Está contento de que la verdad fue dicha, pero eso no cambia las cosas. | Open Subtitles | إنه سعيد بأن المياه عادت لمجاريها لكن، لم يغير هذا الكثير |
/ Entonces que bueno es alejarte, no cambia nada. | Open Subtitles | لذا الذي جيده لهُرُوب هو لا يَتغيّرُ الـ شيء |
Comienza el tratamiento con indometacina para la crioglobulinemia. La gente no cambia. | Open Subtitles | سأبدأ معها بالإندوميثاسين من أجل الغلوبيولينات الباردة الناس لا يتغيّرون |