ويكيبيديا

    "no ejerce" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تمارس
        
    • لا يمارس
        
    • ولا تمارس
        
    • لا يضطلع
        
    • لم يمارس
        
    • لم تمارس
        
    • لا يشغل
        
    Desde el punto de vista económico, porque con frecuencia no ejerce una actividad profesional fuera de la familia o la que ejerce está mal retribuida. UN فعلى الصعيد الاقتصادي، ﻷنها لا تمارس في الغالب نشاطا مهنيا خارج إطار اﻷسرة، أو أنها تمارس نشاطا يدر عليها دخلا محدودا.
    No hubo elecciones en los distritos de Abjasia en los que el Gobierno central de Georgia no ejerce jurisdicción de facto. UN ولم تجر انتخابات في مقاطعات أبخازيا حيث لا تمارس حكومة جورجيا المركزية ولاية قضائية بحكم الواقع.
    Israel no ejerce ningún control o jurisdicción efectivos sobre el pueblo del Líbano meridional. UN وأن إسرائيل لا تمارس أي نفوذ فعلي أو ولاية قضائية على سكان جنوب لبنان.
    Las conclusiones del grupo sugieren que la UNCTAD no ejerce un control presupuestario sobre los recursos de esas dependencias y supervisa sus programas de manera muy limitada. UN وتوضح النتائج التي خلص إليها الفريق أن اﻷونكتاد لا يمارس رقابة ميزانوية على موارد هذه الوحدات وإنما يمارس إشرافا محدودا فقط على البرامج.
    La Administración no ejerce ningún control de alquileres. UN ولا تمارس الادارة رقابة على اﻹيجارات.
    Por lo que respecta a la contabilización de los derechos por servicios de adquisición, el Fondo ha comunicado a la Junta de Auditores que no ejerce como agente de adquisiciones en transacciones de adquisición por cuenta de terceros, sino como asociado para el desarrollo. UN وفي ما يتعلق بحساب رسوم خدمات الشراء، أبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات أنه لا يضطلع بدور وكيل للمشتريات في معاملات المشتريات التي تجرى لحساب طرف ثالث، وإنما هو شريك إنمائي.
    Sin embargo, si uno de los padres no ejerce debidamente la patria potestad, el tribunal puede retirársela. UN ولكن إذا لم يمارس أحد اﻷبوين الرعاية المسندة اليه بشكل مناسب فيمكن للمحكمة أن تسحب هذا الحق منه.
    La situación de la persona discapacitada posibilita que tenga acceso a la seguridad social, incluso si no ejerce una actividad profesional. UN وتقتضي حالة المرأة المعاقة شمولها بالضمان الاجتماعي حتى إذا لم تمارس عملا مهنيا.
    Estas disposiciones tienen en cuenta las características específicas de la sociedad argelina y garantizan un ingreso a la mujer que no ejerce actividad remunerada alguna. UN وهذه الأحكام تأخذ في الحسبان السمات الذاتية للمجتمع الجزائري وتؤمن دخلاً للمرأة عندما لا تمارس أي نشاط مأجور.
    Las disposiciones garantizan a la mujer unos ingresos cuando no ejerce ninguna actividad remunerada. UN وتضمن أحكام القانون دخلا للمرأة التي لا تمارس أي نشاط بأجر.
    El Servicio de Bosques y Parques Nacionales, causante del daño, no ejerce autoridad pública alguna y las operaciones de tala no constituyen una infracción penal. UN والإدارة الوطنية للغابات والبساتين، التي تسببت في الضرر، لا تمارس سلطة عامة وعمليات قطع الأشجار ليست جريمة.
    Por otra parte, en la región oriental de la República la Administración central no ejerce autoridad alguna. UN في حين لا تمارس الإدارة المركزية أية سلطة في شرق الجمهورية.
    No puede hablarse de una verdadera reforma si la Asamblea no ejerce plenamente las facultades que le concede la Carta, incluyendo las relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولا يمكننا الحديث عن إجراء إصلاح حقيقي في الوقت الذي لا تمارس الجمعية كامل السلطات التي يخولها لها الميثاق، بما فيها تلك المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Nuestro Gobierno no ejerce jurisdicción efectiva sobre dicho territorio y por tanto, no asume responsabilidad alguna con las aberraciones jurídicas y graves violaciones de los derechos humanos que allí han tenido lugar. UN وحكومتنا لا تمارس الولاية القضائية الفعالة على هذه الأرض، ولا تتحمل بالتالي أي مسؤولية كانت عن المخالفات القانونية والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تجري فيها. المرفق الأول
    El Estado del pabellón que no ejerce debidamente su jurisdicción y control contribuye de ese modo a perpetuar las actividades ilícitas de sus buques. UN ودولة العلم التي لا تمارس على نحو ملائم ولايتها ورقابتها، تسهم بالتالي في إدامة الأنشطة غير المشروعة لسفنها.
    Tiene una linda oficina para un abogado que no ejerce la ley. Open Subtitles لديك مكتب رائع للمحاماة ولكنك لا تمارس المحاماة
    En ocasiones, por desconocimiento de la Ley o por ignorancia, la población no ejerce sus derechos. UN ففي بعض اﻷحيان لا يمارس السكان حقوقهم نظرا لعدم معرفتهم بالقانون أو نظرا لجهلهم.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos no ejerce funciones de dirección sustantiva ni de supervisión con respecto a la secretaría del Tribunal. UN ولا يقدم مكتب الشؤون القانونية أية توجيهات فنية إلى أمانة المحكمة، كما لا يمارس الإشراف عليها.
    Dentro de la familia en que la mujer carece de recursos y no ejerce ninguna actividad profesional fuera del hogar, todas las tareas denominadas " domésticas " que cumple con vistas a la subsistencia de la familia son subestimadas y no se les atribuye valor económico. UN داخل الأسرة التي لا يكون فيها للمرأة أي موارد، ولا تمارس أي نشاط مهني خارج البيت، لا يُقَدَّرُ كل ما يسمى بالعمل " المنزلي " الذي تقوم به بغية إعالة الأسرة حق قدره ولا ينبغي أن تحسب له قيمة اقتصادية.
    En cuanto al experto proporcionado gratuitamente a la Oficina del Programa para el Iraq, el Sr. Wortel informará detalladamente sobre sus atribuciones en consultas oficiosas, aunque desea señalar que no tenía responsabilidad alguna en materia de adquisiciones y que la Oficina del Programa para el Iraq no ejerce funciones que normalmente corresponden a los oficiales de compras de la Organización. UN وأضاف أنه سيقدم في مشاورات غير رسمية تقريرا آخر يبين على وجه الدقة مهام الخبير العامل في مكتب برنامج العراق، إلا أنه أعرب عن رغبته في إيضاح أن هذا الخبير لا يتولى أي مهام تتعلق بالشراء وأن مكتب برنامج العراق لا يضطلع بمهام يؤديها عادة موظفو المنظمة المختصون بالشراء.
    Por lo que se sabe, el Sr. O. E. V. no ejerce ninguna función pública en México ni actúa a título oficial en nombre de las autoridades mexicanas. UN ومن البديهي أن السيد أُ. إ. ف. لا يشغل أي وظيفة عمومية في المكسيك ولا يتصرف بصفة رسمية نيابةً عن السلطات المكسيكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد