La idea de estar junto al Hombre Grande es que no habla. | Open Subtitles | المقصد من التسكع في غرفة الشيخ هو أنه لا يتحدث |
Se ha hecho referencia aquí al hecho de que la Carta no habla de distribución geográfica equitativa al abordar la cuestión de los miembros permanentes. | UN | وقد أشير هنا إلى أن الميثاق لا يتحدث عن التوزيع الجغرافي العادل عند تناوله مسألة اﻷعضاء الدائمين. |
Me gustaría ponerme al día con mi hija, pero como ella ya no habla conmigo, quizás podrías introducirme en su vida. | Open Subtitles | و أود اللحاق بإبنتي و لكن منذ أن أصبحت لا تتحدث معي ربما يمكنك أن تطلعني على حياتها |
Pero la herida no causó su mudez y, sin embargo, no habla. | Open Subtitles | لكن الجرح لم يجعله أخرس، ومع ذلك فهو لا يتكلم |
A nadie se le permitía hablarle, y ahora ella no habla con nadie. | Open Subtitles | لا يسمح لأحد التحدث اليها, الان هي لا تتكلم مع احد. |
Pero, ya saben, hay también una posdata a la historia del oso de peluche de la que no habla mucha gente. | TED | لكن تعلمون انه هناك متابعة لقصة دب التيدي التي لا يتحدث بها الكثير من الناس. |
Sin embargo, el problema es que Malam Yahaya no habla inglés y yo tampoco hablo hausa. | TED | وعلى الرغم من أن ملام يحيى لا يتحدث الإنجليزية ولا اللغة الهوسية التي أتحدث بها. |
Pero vivimos en una sociedad que no habla de sexo o cuerpos en absoluto, a menos que sea para burlarse o mofarse recíprocamente. | TED | لكننا نعيش في مجتمع لا يتحدث عن الجنس أو الأجساد على الإطلاق. ما لم يكن ذلك بهدف تحقير أو إذلال بعضنا البعض. |
Hablo dos lenguas, y caigo en un país que no habla ninguna de ellas | Open Subtitles | أستطيع ان أتحدث لغتان ولكننى فى بلد لا يتحدث إحداهما |
Quiero a mi médico. Que venga de Miami. No confío en un doctor que no habla inglés. | Open Subtitles | أريد طبيبى الخاص, ليأت من ميامى أنا لا أثق بطبيب لا يتحدث الانجليزية |
Además, no habla de derechos sino de obligaciones, lo que le da un carácter más altruista. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الوصايا العشر لا تتحدث عن الحقوق بل عن الالتزامات، مما يجعلها أكثر إيثارا. |
Sin embargo, la iglesia no habla con una voz en Namibia, y algunos representantes de la jerarquía eclesiástica han expresado su firme apoyo a las cuestiones de la mujer. | UN | غير أن الكنيسة في ناميبيا لا تتحدث بلغة واحدة، وبعض زعماء الكنيسة يعلنون أيضا تأييدهم القوي لقضايا المرأة. |
En particular, fue obligado a realizar trabajos penosos y sometido a diez días de arresto disciplinario por haber hablado en curdo por teléfono con su madre, que no habla turco. | UN | ومرة أجبر على القيام بأعمال شاقة ووضع رهن الاحتجاز التأديبي لمدة 10 أيام عقاباً له على تحدثه بالكردية عبر الهاتف مع أمه التي لا تتحدث بالتركية. |
Si no habla francés, tiene la posibilidad de recurrir a los servicios de un intérprete jurado. | UN | ويمكن لهذا الشخص إذا كان لا يتكلم اللغة الفرنسية أن يستعين بمترجم محلف. |
La mayoría de ellos no habla español, sino quechua o imaru, y están sumamente aislados y marginados. | UN | ومعظمهم لا يتكلم اللغة اﻹسبانية، وإنما لغة كيشوا أو إيمارو، ويجدون أنفسهم في حالة عزلة وتهميش شديدين. |
Esa cifra es ahora de 55.000 personas, de las cuales alrededor del 20% no habla el cantonés. | UN | وذلك العدد يبلغ الآن 000 55 شخص، ونسبة 20 في المائة من بينهم لا تتكلم اللغة الكانتونية. |
Pero no habla igual. Cualquiera puede fingir. | Open Subtitles | انها لا تتكلم بنفس الطريقة الجميع يستطيع التمثيل |
Si el sospechoso no habla, le das un golpe en el estómago con tu bastón, y dices: "Escucha, chico, estoy hablando contigo". | Open Subtitles | لو لم يتحدث المشتبه به، أطلق النار عليه في بطنه وأضغطه بالعصى، وتقول حينها، أنصت يافتى، أنا أتحدث إليك. |
El Sr. Garland no habla con cualquiera. | Open Subtitles | السيد جارلاند لايتحدث الى اى شخص |
Pero confía en mí. Ya no habla de venganza, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لكن ثق بي، إنها لا تتحدّث عن الإنتقام بعد الآن، حسناً؟ |
Creo que Astérix no habla de Cleopatra, sino de la cortesana que la acompaña. | Open Subtitles | انه لا يتحدّث عن كليوباترا لكن حول الوصيفة تلك ذات الضفيرة اللطيفة |
De acuerdo con estadísticas del gobierno, una persona mayor de 60, 1 de cada 3, no habla o ve a otra persona en una semana. | TED | وفقا لإحصائيات الحكومة، شخص ضمن 60 شخصا -- شخص من ضمن 3 -- لا يتكلّم أو يُقابل شخصا آخر خلال أسبوع. |
¿Qué no habla bangla al menos no con fluidez y basándose en evidencias circunstanciales? | Open Subtitles | التي لم تتحدث اللغة البنغالية, علي الأقل ليست. بأي درجة من الطلاقة |
Usted sabe, yo espero que vaya bien, porque él no habla nada de Inglés, y el único francés que sé es oui y no . | Open Subtitles | تَعْرفُ، أَتمنّى بأنّ يَنْجحُ، لأنه لا يَتكلّمُ أيّ إنجليزي، والفرنسيون الوحيدون أَعْرفُ نعمو غير. |
Pero la gente ya no habla coloridamente. | Open Subtitles | لكن الناس لا يتحدثون بشكل مزهر |
Esto fue especial. Ud. no habla así con todo el mundo. | Open Subtitles | كانت تلك مميزة, أنتي لا تتحدثين هكذا مع الجميع |
Ella no habla por todas las mujeres, y, definitivamente, no habla por mi. | Open Subtitles | هي لاتتكلم لكل النساء وهي بالتأكيد لم تتحدث لي |
Andy, el hombre no habla mucho inglés. | Open Subtitles | كما تعلم يا اندى, والد رومانو لايتكلم الأنجليزية بطلاقة |