ويكيبيديا

    "no se espera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير المتوقع
        
    • لا يتوقع
        
    • ولا يتوقع
        
    • ليس من المتوقع
        
    • لا ينتظر
        
    • لا يُتوقع
        
    • ولا ينتظر
        
    • غير المنتظر
        
    • ولا يُتوقع
        
    • ولا توجد أية
        
    • وليس من المتوقع
        
    • الدول غير مطالبة
        
    • لم يكن من المتوقع
        
    • لا يُنتظر
        
    • لا نتوقع
        
    no se espera que la eliminación de la producción intencional y el uso del HCBD provoquen costes adicionales. UN ومن غير المتوقع تكبد أي تكاليف إضافية للتخلص من الإنتاج والاستخدام المتعمدين للبيوتادايين سداسي الكلور.
    no se espera que la eliminación de la producción intencional y el uso del HCBD provoquen costes adicionales. UN ومن غير المتوقع تكبد أي تكاليف إضافية للتخلص من الإنتاج والاستخدام المتعمدين للبيوتادايين سداسي الكلور.
    no se espera que estos cambios entrañen ninguna modificación importante de su política relativa al cambio climático. UN وهذان التغييران لا يتوقع أن يكون لهما في حد ذاتهما أي أثر ذي بال في سياستها في مجال تغير المناخ.
    no se espera que el Gobierno de Haití pueda proporcionar alojamiento apropiado en forma gratuita; UN ولا يتوقع أن تكون حكومة هايتي قادرة على توفير أماكن اﻹيواء الكافية مجانا؛
    no se espera, sin embargo, que funcione como un brazo ejecutivo o judicial. UN ولكن ليس من المتوقع منها أن تعمل كذراع تنفيذي أو قضائي.
    El orador observa que no se espera que la demora imprevista influya en el costo total del proyecto. UN واضاف أن التأخير الذي لم يكن متوقعا لا ينتظر أن يؤثر على التكاليف المعمارية للمشروع.
    Por tanto, no se espera que su incorporación al tratado sobre el comercio de armas tenga un gran efecto general sobre el comercio legítimo actual. UN ولذا، فإن إدراجها في معاهدة تجارة الأسلحة لا يُتوقع أن يكون له تأثير كبير في الوقت الحالي على التجارة المشروعة عموماً.
    no se espera que la Junta tenga ante sí ninguna nueva solicitud durante la primera parte de su 42º período de sesiones. UN ومن غير المتوقع أن تطرح على المجلس في الجزء اﻷول من دورته الثانية واﻷربعين أي طلبات جديدة.
    Habida cuenta de que en 1999 no se espera que haya magistrados entrantes ni salientes, no se prevén créditos para sufragar primas de reasignación ni gastos de mudanza. UN ومن غير المتوقع قدوم، أو خروج، قضاة في عام ١٩٩٩؛ لذا فإنه لم يرصد اعتماد لتغطية بدلات انتقال القضاة أو تكاليف لنقل أمتعتهم المنزلية.
    No obstante, no se espera que el repunte previsto de la economía mundial sea suficiente para elevar considerablemente la tasa de crecimiento de África en 2002. UN غير أنه من غير المتوقع أن يكون الانتعاش المنتظر للاقتصاد العالمي كافيا لزيادة النمو بقدر ملموس في أفريقيا في عام 2002.
    Sin embargo, antes del año 2000 no se espera conseguir una eliminación sustancial de los subsidios. UN غير أنه لا يتوقع إلغاء اﻹعانات على نطاق واسع قبل عام ٠٠٠٢.
    Sin embargo, antes del año 2000 no se espera conseguir una eliminación sustancial de los subsidios. UN غير أنه لا يتوقع أن تُزال المعونات بقدر كبير قبل حلول عام ٠٠٠٢.
    Por lo tanto, no se espera que el déficit disminuya mucho en los próximos años. UN لذلك لا يتوقع للعجز أن يقل كثيرا في المستقبل القريب.
    Tal enfoque no ha tenido éxito en el pasado, y no se espera que sea viable en el período venidero. UN إن هذا النهج لم يكن صالحا في الماضي. ولا يتوقع أن يكون ذا جدوى في الفترة المقبلة.
    no se espera que la inclusión de esas actividades incremente los gastos adicionales. UN ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية.
    La lixiviación de zinc es una excepción, pero no se espera que rebase los valores límites en 10 años. UN ويعد غسل الزنك استثناءًا ولكن ليس من المتوقع أن يتجاوز القيم المحددة في غضون 10 سنوات.
    En el sector financiero, es probable que la proporción también disminuya, aunque no se espera una disminución importante en la cantidad. UN ومن المحتمل أيضا أن تتناقص نسبة النساء في القطاع المالي وإن كان لا ينتظر أن يقل العدد، بشكل كبير.
    Por los motivos que se han señalado, no se espera que las publicaciones del UNICEF generen un volumen sustancial de ingresos. UN وكما وردت الإشارة آنفا، لا يُتوقع لمنشورات اليونيسيف أن تحقق دخلا كبيرا.
    no se espera que el fallo se emita antes de mediados de 2010. UN ولا ينتظر صدور الحكم قبل منتصف عام 2010.
    no se espera que la clordecona experimente hidrólisis o biodegradación en medio acuático ni en el suelo. UN من غير المنتظر أن يتحلمأ الكلورديكون أو أن يتحلل أحيائياً في البيئات المائية، ولا في التربة.
    no se espera que la Junta reciba ninguna nueva solicitud durante su 43º período de sesiones. UN ولا يُتوقع طرح طلبات جديدة أمام المجلس في دورته الثالثة واﻷربعين.
    no se espera que se presenten a la Junta nuevas solicitudes para su examen en este período de sesiones. UN ولا توجد أية طلبات جديدة معروضة على نظر المجلس خلال هذه الدورة.
    no se espera que otros donantes importantes modifiquen su política actual de financiación del presupuesto del OOPS. UN وليس من المتوقع أن يغير متبرعون كبار آخرون سياستهم الراهنة في دعم ميزانية اﻷونروا.
    Así pues, se anima a los Estados Partes a utilizar mejor la lista de cuestiones a fin de prepararse para un debate constructivo, pero no se espera que respondan por escrito. UN ولذلك تُشجع الدول الأطراف على استخدام قائمة القضايا من أجل الإعداد على نحو أفضل لإجراء مناقشة بناءة، ولكن الدول غير مطالبة بأن تقدم ردوداً خطية.
    no se espera que en los tres últimos años aumente el dióxido de sulfuro más de 100 microgramos por metro cúbico en Sarajevo, Zenica y Kakanj. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية لم يكن من المتوقع أن يزداد مستوى ثاني أكسيد الكبريت في سراييفو وزينيكا وكاكانجي بحيث يتجاوز 100 ميكروغرام لكل متر مكعب.
    El Presidente invita a la Comisión a adoptar medidas sobre el proyecto de resolución, del que no se espera que tenga ninguna consecuencia para el presupuesto por programas. UN 5 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الذي لا يُنتظر أن تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    no se espera que nuestras economías muestren indicios de recuperación hasta aproximadamente un año después de la recuperación mundial. UN إننا لا نتوقع أن تتماثل اقتصاداتنا للتعافي قبل مرور عام كامل تقريبا من تعافي الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد