ويكيبيديا

    "no serán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لن تكون
        
    • لا يجوز
        
    • لن يكون
        
    • لن يكونوا
        
    • لن يتم
        
    • ولا يجوز
        
    • ﻻ يجوز أن
        
    • ولن تكون
        
    • لا تكون
        
    • فلن تصبح
        
    • ألا تكون
        
    • ولن يكون
        
    • ولا تكون
        
    • لا يتم
        
    • لن يكونا
        
    Sin embargo, estas directrices no serán importantes mientras no se alcance la fase de presentación de informes sobre la ejecución de programas de acción. UN إلا أن هذه المبادئ التوجيهية لن تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا عند بدء مرحلة تقديم التقارير عن تنفيذ برامج العمل.
    En ese contexto, resultan aún más pesimistas las perspectivas para África, donde las tasas de crecimiento no serán suficientes para impedir que aumente la pobreza. UN وفي هذا السياق فإن التوقعات بالنسبة إلى أفريقيا مفرطة في التشاؤم، حيث إن معدلات النمو لن تكون كافية لمنع ازدياد الفقر.
    Los salarios y otros gastos de mano de obra en el puerto de Ploče no serán superiores a los vigentes en otros puertos croatas y estarán sujetos a la legislación laboral de Croacia. UN لا يجوز أن تزيد أجور العمال والتكاليف اﻷخرى المتصلة بهم في ميناء بلوسي على اﻷجور والتكاليف المماثلة لها في الموانئ الكرواتية اﻷخرى، وتخضع هذه اﻷجور لقانون العمال الكرواتي.
    Pero la financiación estatal y los cambios en las políticas no serán suficientes. UN إلا أن الاقتصار على التمويل الحكومي وتغيير السياسات لن يكون كافيا.
    Se seguirá contratando a consultores para determinadas tareas específicas, pero ellos no serán responsables de formular las conclusiones y recomendaciones de las evaluaciones. UN وسيظل يجري التعاقد مع استشاريين للقيام بمهام محددة، ولكنهم لن يكونوا مسؤولين عن وضع نتائج التقييمات وتوصياتها.
    Igualmente urgente es encontrar una solución duradera para los excombatientes, en particular aquellos que no serán incorporados en los organismos de seguridad. UN وهناك حاجة ماسة بالقدر نفسه لإيجاد حل دائم لمسألة المحاربين السابقين، خاصة الذين لن يتم استيعابهم في الوكالات الأمنية.
    En el caso de muchos países, ello puede ser posible, pero por el momento, los procedimientos no serán sistemáticos ni comparables. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بالنسبة لعدد كبير من البلدان، إلا أن الإجراءات لن تكون منهجية أو قابلة للمقارنة.
    Tales dictámenes no serán jurídicamente obligatorios, pero normalmente se supone que las autoridades administrativas respetarán los dictámenes de la Ombudsman y el Tribunal. UN وهذه الآراء لن تكون ملزمة قانونا، غير أنه من المفترض، عادةً، أن السلطات الإدارية سوف تحترم آراء أمين المظالم والمحكمة.
    Si esto queda librado a nuestras naciones en forma individual, los pueblos del mundo no serán los suficientemente altruistas. UN وإذا ما ترك الأمر إلينا نحن فرادى الدول فإن شعوب العالم لن تكون راضية بدرجة كافية.
    Por primera vez, los ojos humanos no serán los únicos que exploren nuestro mundo. TED لأول مرة، لن تكون عيون البشر هي الوحيدة التي تتأمل وتستكشف عالمنا
    Éste será el primer año, que yo recuerde... que no serán los primeros. Open Subtitles ستكون هذهِ السنة السنة الأولى التي لن تكون فيها محلجتكم الأولى
    Acaban de perder a su padre. Sus vidas no serán como antes. Open Subtitles عزيزتي، لقد فقدوا والدهم للتو حياتهن لن تكون المثل مجدداً
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز نقل الشعوب الأصلية قسراً من أراضيها أو أقاليمها.
    Los pueblos indígenas no serán desplazados por la fuerza de sus tierras o territorios. UN لا يجوز عزل الشعوب الأصلية قسرا عن أراضيها أو أقاليمها.
    Los avances que se hagan en un ámbito en particular no serán sostenibles sin una participación significativa y simultánea en otros ámbitos. UN والتقدم في أي من المجالات لن يكون مستداما من دون العمل على نطاق كبير وبشكل متزامن في المجالات الأخرى.
    No obstante, todos sus esfuerzos no serán verdaderamente productivos a menos que se realicen en un entorno económico internacional favorable. UN بيد أن أي جهد من جهودهم لن يكون منتجا حقا إلا إذا بُذل في بيئة اقتصادية دولية ملائمة.
    Seis mil no serán suficientes para quebrar las filas de Mordor. Open Subtitles ستة آلاف لن يكونوا كافين لاقتحام خطوط موردور
    Tenemos que enviar el mensaje de que las bombas suicidas no serán toleradas. Open Subtitles يجب أن نُرسل رسالة أن العمليات الإنتحارية لن يتم التسامح بأمرها
    Los jueces elegidos por el Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos no serán ciudadanos de Bosnia y Herzegovina ni de ningún Estado vecino. UN ولا يجوز للقضاة الذين يختارهم رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أن يكونوا من مواطني البوسنة والهرسك أو أي دولة مجاورة.
    La ley fundamental y todas las reglamentaciones aprobadas en su virtud no serán contrarias a las disposiciones del presente Acuerdo. UN ولا يجوز أن يتعارض القانون اﻷساسي، أو أي لوائح توضع بموجبه، مع أحكام هذا الاتفاق.
    Las precipitaciones habidas hasta ahora no serán suficientes para que los pastizales, que todavía se hallan muy secos, mejoren apreciablemente. UN ولن تكون كمية اﻷمطار التي سقطت حتى اﻵن كافية ﻹحداث تحسين ذي شأن في المراعي التي لا تزال شديدة الجفاف.
    Cuando la parte en la que recae la carga de la prueba no logra probarlos, los usos no serán obligatorios. UN في المقابل، لا تكون العادات المتبعة ملزمة في الحالات التي يعجز فيها الطرف الذي يتحمل عبء الإثبات عن برهنته.
    Los que lo hagan después del 6 de enero de 2001 no serán Partes hasta después de la clausura de la reunión, pero podrán participar en ésta en calidad de observadores. UN وأما تلك التي تفعل ذلك بعد 6 كانون الثاني/يناير 2001 فلن تصبح أطرافاً إلا بعد اختتام الدورة لكنه يمكن لها أن تشترك في الدورة بصفة مراقب.
    Por otra parte, es necesario tener la seguridad de que las promesas de contribuciones no serán meramente indicativas, sino que serán cumplidas. UN وفي الوقت نفسه، من اللازم ضمان ألا تكون التبرعات المعلنة إرشادية فقط بل ينبغي الوفاء بها.
    Los colaboradores asociados no serán funcionarios de la Escuela Superior ni consultores ni funcionarios de las Naciones Unidas. UN ولن يكون المعاونون المشاركون من موظفي الكلية أو من استشارييها أو من موظفي الأمم المتحدة.
    Dichos procedimientos no serán indebidamente restrictivos a este respecto. UN ولا تكون تلك اﻹجراءات تقييدية بلا داع في هذا الصدد.
    También dijo que no eran de este mundo, que aquellos que traspasan sus umbrales no serán recompensados. Open Subtitles كما أنها تقول بأنها ليست من هذا العالم الذين يعبرون الخطوط الحمراء لا يتم مكافائتهم
    Por eso sabemos que la paz y la democracia no serán sólidas si no son apoyadas amplia y sostenidamente hasta lograr el desarrollo. UN ولهذا فإننا ندرك أن السلام والديمقراطية لن يكونا في مأمن ما لم يتم دعمهما بشكل واسع وباستمرار حتى تتحقق التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد