ويكيبيديا

    "nombrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين
        
    • المعين
        
    • عين
        
    • بتعيين
        
    • تعيينه
        
    • معين
        
    • عُين
        
    • المعينين
        
    • المعيَّن
        
    • المعيّن
        
    • عُيِّن
        
    • يعين
        
    • عينت
        
    • المعينون
        
    • عُيّن
        
    Una vez nombrado Nduwayo, la capital volvió de nuevo a un estado de relativa normalidad. UN وبعد تعيين السيد ندوايو، عادت المدينة مرة أخرة الى حالة من الهدوء النسبي.
    Su Presidente es nombrado por el Consejo Supremo, a propuesta conjunta del Presidente del Consejo Supremo y el Presidente de Ucrania. UN ويتولى المجلس اﻷعلى تعيين رئيس المحكمة الدستورية بناء على ترشيح مشترك من رئيس المحكمة العليا ورئيس جمهورية أوكرانيا.
    El recientemente nombrado Fiscal para el Tribunal para Rwanda está actualmente examinando esos expedientes. UN ويقوم المدعي العام للمحكمة الجنائية لرواندا المعين مؤخرا باستعراض هذه الملفات الآن.
    Al otro día, el arzobispo se marchó junto con el Administrador recién nombrado. UN وفي اليوم التالي، رحل كبير الأساقفة ومعه المسؤول الرسولي المعين حديثا.
    En 1994 fue nombrado Director del Instituto de Estudios de Integración Europea. UN وقد عين في عام ١٩٩٤ مديرا لمعهد دراسات التكامل اﻷوروبي.
    Por consiguiente, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los siguientes expertos: UN وعليـه، أود أن أبلغكـم بأنـنـي، وبعـد إجراء مشاورات مع اللجنـة، قمـتُ بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم:
    Se planteó la cuestión de si un oficial superior había sido nombrado Secretario de la Junta a tiempo completo. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    Se planteó la cuestión de si un oficial superior había sido nombrado Secretario de la Junta a tiempo completo. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    El mismo día el autor fue nombrado Presidente-Director General de la empresa, con el acuerdo de los principales accionistas. UN وفي نفس اليوم جرى تعيين صاحب البلاغ رئيسا لمجلس اﻹدارة ومديرا عاما للشركة بموافقة المديرين الرئيسيين.
    Un nacional malasio era miembro de la Comisión de Derechos Humanos cuando fue nombrado Relator Especial Dato’Param Cumaraswamy. UN وكان هناك مواطن ماليزي عضو في لجنة حقوق اﻹنسان عندما تم تعيين داتو بارام كوماراسوامي.
    El Director del nuevo Departamento fue nombrado Secretario del Comité de Auditoría, presidido por el Comisionado General Adjunto. UN وتم تعيين مدير الإدارة الجديدة بوصفه أمين لجنة مراجعة الحسابات التي يترأسها نائب المفوض العام.
    El tutor, tras haber sido nombrado legalmente como representante, protege sus derechos e intereses legítimos personales y patrimoniales. UN ويتولى الوصي، بوصفه وكيلهم المعين قانوناً، حماية أشخاصهم وممتلكاتهم وغير ذلك من الحقوق والمصالح المشروعة.
    También apreciamos la pronta visita del recién nombrado Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Sr. José Ayala Lasso. UN ونحن نقدر أيضا الزيارة المبكرة التي قام بها مفوض اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان المعين حديثا، اﻷونرابل خوسي أيالا لاسو.
    Teniendo en cuenta el informe (E/CN.4/1994/55) del Relator Especial, Sr. Marco Tulio Bruni Celli, nombrado por el Presidente de la Comisión en su 48º período de sesiones, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير المقرر الخاص، السيد ماركو توليو بروني تشيلي المقرر الخاص المعين من قبل رئيس اللجنة في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    Uno de los magistrados internacionales fue nombrado por el Tribunal Supremo de Kosovo. UN وقد عين أحد هؤلاء القضاة الدوليين في المحكمة العليا في كوسوفو.
    A este respecto, el Comité señala que el Estado parte ha informado de que cinco municipios han nombrado defensores del niño. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة المعلومات المقدمة من الدولة الطرف بأن خمس بلديات قامت بتعيين أمناء مظالم للأطفال.
    Felicitamos al Embajador Rogelio Pfirter por haber sido nombrado Director General de esa organización. UN ونود أن نهنئ السفير روجيليو فيرتر بمناسبة تعيينه مديرا عاما لتلك المنظمة.
    En uno de los casos, el examen abarcó un período de tres años en dos de los cuales no hubo un representante nombrado por el FNUAP. UN وفي إحدى الحالات، غطى الاستعراض فترة ثلاث سنوات، منها سنتان بدون ممثل معين من الصندوق وسنة واحدة به.
    Se ha nombrado al Subsecretario General de Derechos Humanos Coordinador del Decenio. UN وقد عُين اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان منسقا للعقد.
    Inicialmente, la serie 300 del Reglamento del Personal afectaba únicamente al personal nombrado por períodos breves, cuya duración no superaba los seis meses. UN ٨ - لا تغطــي المجموعــة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين سوى الموظفين المعينين لفترات قصيرة لا تزيد على ستة أشهر.
    Nota de la Secretaría sobre el Informe del Experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en Somalia nombrado por el Secretario General UN مذكرة من الأمانة بشأن تقرير الخبير المستقل المعيَّن من قِبل الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال
    Debe reconocerse explícitamente a las partes el derecho a interrogar, en una audiencia, a todo perito nombrado por el tribunal arbitral. UN إذ يجب أن يكون للأطراف حق واضح وصريح في مساءلة الخبير المعيّن من قبل الهيئة في جلسة الاستماع.
    Se ha nombrado al primer director del CARICC, que, tal como acordaron los países participantes, procede del país anfitrión, Kazajstán. UN وقد عُيِّن أول مدير للمركز الإقليمي، وهو من البلد المضيف للمركز، كازاخستان، حسبما اتفقت عليه البلدان المشاركة.
    El Presidente en ejercicio es el primer nativo de Samoa nombrado para ocupar ese puesto. UN ورئيس القضاة الحالي هو أول مواطن من مواطني ساموا يعين في هذا المنصب.
    En consecuencia, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los siguientes expertos: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم:
    Personal del cuadro orgánico y categorías superiores nombrado expresamente para prestar servicios en misiones UN موظفو الفئة الفنية وما فوقها المعينون خصيصا للخدمة في البعثات
    165. El Representante Especial indicó que en agosto había sido nombrado un nuevo jefe de la judicatura, el Ayatollah Mahmoud Hashami Shahroudi. UN 164- وذكر الممثل الخاص أن رئيساً جديداً للسلطة القضائية، هو آية الله محمود هاشمي شهرودي قد عُيّن في آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد