Es poco probable que un programa de trabajo uniforme adaptado a cada ocasión nos ayude a avanzar hacia el desarme nuclear. | UN | ومن المستبعد أن يساعدنا برنامج العمل الموحد المفصل ليناسب جميع المناسبات على دفع نزع السلاح النووي إلى الأمام. |
¡Ayúdennos! Que alguien nos ayude. Lady Marion. | Open Subtitles | ساعدونا احدكم يساعدنا الخادمة ماريون, مرحبا |
Espero que el liderazgo de la Asamblea General nos ayude a avanzar en esta reforma delicada pero vital. | UN | وآمل أن تساعدنا قيادة الجمعية العامة في المضي قدما في عملية الإصلاح الدقيقة ولكـن الحيوية. |
Oye, quizá como tienes ahí a tantos fantasmas puedas convencer a uno para que nos ayude cuando acabes. | Open Subtitles | مهلاً ، ربما بما أن لذيك كل هذه الأشباح تستطيعين أخذ أحدهم ليساعدنا عندما تنتهي |
Tiene que haber algo en ese cristal de la Fortaleza que nos ayude. | Open Subtitles | لابد أنه هناك شيء بالكريستالة التي أحضرتها من الحصر يمكنه مساعدتنا |
Un simple conocimiento y aceptación del valor y la dignidad de cada niño quizás nos ayude a centrarnos en aquello que debemos hacer para respetar la Convención. | UN | ولربما ساعدنا الإدراك البسيط ومجرد القبول بقيمة كل طفل وكرامته على التركيز على ما يلزمنا فعله للتقيد بالاتفاقية. |
El día que era, la hora... cualquier cosa que nos ayude a identificar el patrón de tu acosador. | Open Subtitles | وفي أي يومٍ كان وماهو الوقت، أي شيء يمكن أن يساعدنا في تحديد أنماط مطاردك |
A veces necesitamos que alguien nos vuelva a abrir los ojos y nos ayude a ver la luz. | Open Subtitles | أحيانا نحن بحاجة الى شخص يفتح لنا أعيننا مرة أخرى و يساعدنا على روية الضوء |
Hago un llamamiento al representante de la India para que nos ayude a progresar en nuestros trabajos. | UN | أهيب بممثل الهند أن يساعدنا على إحراز تقدم في عملنا. |
Instamos a la comunidad internacional a que con urgencia nos ayude a lograr el regreso de nuestro pueblo. | UN | ونحث المجتمع الدولي على أن يساعدنا في إعادة أبناء شعبنا إلى ديارهم. |
Nuestra expectativa de la comunidad mundial es que nos ayude a lograr estos objetivos. | UN | وتوقعنا من المجتمع العالمي هو أن يساعدنا لبلوغ هذه اﻷهداف. |
A este respecto, trabajaremos con otras delegaciones interesadas para redactar una resolución constructiva que nos ayude a lograr nuestros objetivos en materia de desarrollo social. | UN | وفي هذا الصدد، سنعمل مع الوفود المهتمة اﻷخرى لصياغة قرار بناء يساعدنا على تحقيق أهدافنا في التنمية الاجتماعية. |
He ganado algo de tiempo con la esperanza de que la abuela nos ayude. | Open Subtitles | لقد حصلت على بعض الوقت، على أمل أن تساعدنا الجدّة في هذا |
Necesitamos que filtres algún informe de la CIA que nos ayude a localizarlo. | Open Subtitles | نُريدك أن تعرفي أي معلومة من الإستخبارات المركزية ممكن أن تساعدنا |
Hasta ahora el forense no ha encontrado mucho más que nos ayude. | Open Subtitles | وحتى الآن هو والجنائيّون لم يعثروا على أشياء أخرى تساعدنا |
Dejaremos que nos ayude con tareas pequeñas pero no podemos depender de él, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً, ليساعدنا في الأعمال المنزلية البسيطة ولكن لا يجب أن نتّكل عليه إتفقنا؟ |
¿Qué podemos aprender del pasado que nos ayude a impedir que acabemos decayendo o colapsando de la manera en que lo han hecho muchas sociedades del pasado? | TED | ما الذي يحمله لنا الماضي لنتعلمه ليساعدنا في تفادي الإنتكاس او الإنهيار بالطريقة التي إنهارت بها المجتمعات في الماضي؟ |
Hacemos un llamamiento a toda la comunidad internacional para que nos ayude a llevar a cabo este programa. | UN | ونناشد المجتمع الدولي بأسره مساعدتنا على تنفيذ هذا البرنامج. |
La respuesta la tendremos en el río, pero que Dios nos ayude si no es positiva. | Open Subtitles | حسنا ، سنحصل على الاجابة هناك, ولكن الرب ساعدنا اذا لم تكن علي حق. |
PG: Queremos animar a tanta gente como sea posible a que nos ayude a pensar interfaces inteligentes que permitan hacer esto realidad. | TED | بيتر: أعتقد بأننا نرغب بإشراك أكبر عدد ممكن من الأشخاص لمساعدتنا في التفكير بواجهات ذكية تجعل كل هذا ممكنا. |
Si estalla la guerra, que Dios nos ayude. | Open Subtitles | ، لو كانت هناك حرب حقا فليساعدنا الرب جميعا |
Quiza nos ayude a averiguar... donde va a ser el proximo ataque. | Open Subtitles | أجل، افعل رجاء. فربما سيساعدنا على اكتشاف مكان الهجوم التالي. |
Que Dios nos ayude si es elegido Prior. | Open Subtitles | كان الربّ في عوننا إن اختير وكيلاً للدير |
¿Alguna de las dos, conocen a alguien que nos ayude a quitarnos esta maldición? | Open Subtitles | هل يعرف أى منكم أي شخص قد يُساعدنا في إزالة هذه اللعنة؟ |
Es el mundo en que vivimos, Dios nos ayude. | Open Subtitles | هو العالمُ نحن بشكل مباشر في , الله يُساعدُنا كُلّ. |
Y no creo que el gobierno nos ayude pronto. | TED | ولا أعتقد أنّ الحكومات ستساعدنا في أي وقت قريب. |
Si siguen luchando con el dolor, Dios nos ayude... | Open Subtitles | إذا كانت لازالت في حالة مخاض، فليكن الرب بعوننا |
En consecuencia, solicitamos asistencia financiera que nos ayude a establecer estos centros. | UN | لذلك، نطلب الحصول على مساعدات مالية تعيننا على إنشاء تلك المراكز. |
No creo que nos ayude a encontrarla. | Open Subtitles | لا شيء سيُساعدنا في العثور عليها. |