ويكيبيديا

    "nota de los avances" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • علما بالتقدم
        
    • علماً بالتقدم
        
    • علما بأوجه التقدم
        
    • في اﻻعتراف بالتقدم
        
    • تلاحظ التقدم
        
    • علما بالتقدُّم
        
    • علماً بالتقدُّم
        
    El Relator Especial visitó las zonas afectadas por el ciclón Nargis y tomó nota de los avances de la reconstrucción. UN وزار المقرر الخاص المناطق المتضررة جراء إعصار نرجس، وأحاط علما بالتقدم المحرز في مرحلة إعادة التعمير.
    Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz toma nota de los avances logrados en Burundi y: UN 3 - وبذلك تحيط لجنة بناء السلام علما بالتقدم المحرز في بوروندي، ومن ثم فإنها:
    Tomó nota de los avances en la movilización de recursos para poner en práctica programas sobre desarrollo de la ganadería, las pesquerías, la agroindustria y la silvicultura. UN أحاطت علما بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد لتنفيذ البرامج المعنية بتنمية الثروة الحيوانية ومصائد اﻷسماك والصناعات الزراعية والغابات.
    Se invita al Grupo de Trabajo de composición abierta a que tome nota de los avances realizados por la Secretaría. UN 7 - يُدعى الفريق العامل المفتوح العضوية إلى أن يحيط علماً بالتقدم المحرز الذي أبلغت عنه الأمانة.
    Tomando nota de los avances en la labor de la clasificación por separado en el Sistema Armonizado de determinados desechos incluidos en los anexos VIII y IX del Convenio de Basilea, UN إذ يحيط علماً بالتقدم المحرز بشأن التحديد المنفصل في النظام الموحد لنفايات معينة واردة في المرفقين الثامن والتاسع لاتفاقية بازل،
    411. Los Jefes de Estado o de Gobierno tomaron nota de los avances en el seguimiento de la Cumbre Mundial de Desarrollo Social. UN ١١٤ - وأحاط رؤساء الدول أو الحكومات علما بالتقدم الحاصل في مجال متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية.
    El Comité tomó nota de los avances registrados en el establecimiento del mecanismo de alerta temprana, en particular del suministro por el Gobierno del Gabón de un inmueble situado en Libreville que actualmente se acondiciona para el mecanismo. UN أحاطت اللجنة علما بالتقدم المحرز في مجال إنشاء آلية لﻹنذار السريع، لا سيما قيام الحكومة الغابونية بوضع مبنى تحت تصرف هذه اﻵلية في ليبرفيل، وهو المبنى الذي تجري تهيئته حاليا.
    La Cumbre tomó nota de los avances logrados en la creación del Comité de Supervisión de la Aplicación del Acuerdo y su Consejo Ejecutivo. UN 4 - وأحاط الاجتماع علما بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los avances logrados en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y subrayaron la importancia de acelerar la conclusión del censo de todas las fuerzas militares. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع وأكدوا أهمية الإسراع في إنجاز تعداد جميع القوات العسكرية.
    Los miembros del Consejo tomaron nota de los avances logrados en la ejecución del programa de desarme, desmovilización y reintegración y subrayaron la importancia de acelerar la conclusión del censo de todas las fuerzas militares. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع وأكدوا أهمية الإسراع في إنجاز تعداد جميع القوات العسكرية.
    1. Toma nota de los avances realizados hasta el momento por el Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción y le insta a que trate de concluir sus trabajos para fines de 2003; UN 1 - تحيط علما بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة حتى الآن في التفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، وتحث اللجنة المخصصة على أن تسعى إلى إنجاز عملها بحلول نهاية عام 2003؛
    El Grupo de los 77 y China valoran el enfoque integrado, los efectos multiplicadores que se procura alcanzar y la naturaleza interregional de los proyectos de la Cuenta y han tomado nota de los avances logrados en su gestión. UN وأعربت عن تقدير مجموعة الـ 77 والصين للنهج المتكامل، وآثار المضاعفة المنشودة، والطابع الأقاليمي لمشاريع الحساب، وعن إحاطتها علما بالتقدم المحرز في إدارتها.
    Asimismo, tomar nota de los avances en el cumplimiento del Plan de Acción de San Salvador, respecto de la situación de los adultos mayores en la región, e instar a la continuación de dichos trabajos. UN والإحاطة علما بالتقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل سان سلفادور فيما يتعلق بحالة المسنين في المنطقة، والحث على مواصلة العمل لتنفيذها.
    :: Tomó nota de los avances logrados en el segundo servicio de consultoría realizado por los Servicios de Apoyo a la Gestión y las medidas adoptadas por el INSTRAW para fortalecer al Instituto UN :: أحاط علما بالتقدم المحرز في إطار العملية الاستشارية الثانية التي اضطلعت بها دائرة خدمات الدعم الإداري والخطوات التي اتخذها المعهد لتعزيز أعماله
    13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    62. El Comité toma nota de los avances en el acceso a la educación con una tasa neta de asistencia que, entre 2002 y 2010, registró un aumento de 26 puntos porcentuales. UN 62- تحيط اللجنة علماً بالتقدم في الحصول على التعليم وزيادة صافي معدل الحضور بنسبة 26 نقطة مئوية بين عامي 2002 و2010.
    13. Toma nota de los avances logrados en la aplicación de las recomendaciones de auditoría con una antigüedad superior a 18 meses; UN 13 - يحيط علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات التي مر عليها أكثر من 18 شهرا؛
    46. Túnez tomó nota de los avances realizados desde el examen de 2009. UN 46- وأحاطت تونس علماً بالتقدم المحرز منذ استعراض 2009.
    b) Los órganos subsidiarios tomaron nota de los avances logrados en la ejecución del programa de trabajo sobre los mecanismos, contenido en la decisión 7/CP.4. UN (ب) أحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بالتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل بشأن الآليات الواردة في المقرر 7/م أ-4؛
    En la misma declaración, la Cumbre de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa tomó nota de los avances realizados en lo que respecta a la proyección internacional de la Comunidad y de la necesidad de consolidarlos, en particular mediante el fortalecimiento de las relaciones con las Naciones Unidas y sus organismos especializados y el establecimiento de asociaciones con organizaciones regionales y subregionales. UN وفي الإعلان نفسه، أحاط مؤتمر القمة للجماعة علما بأوجه التقدم الذي أحرز بالنسبة للمشروع الدولي للجماعة، وكذلك بالحاجة إلى تدعيم الجماعة، بتعزيز علاقاتها مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وبإقامة شراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Tomando nota de los avances logrados por algunos órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas en la formulación de mecanismos de cooperación con la Comunidad, UN " وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزته بعض أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها في وضع آليات للتعاون مع الجماعة،
    1. Toma nota de los avances logrados en el desarrollo de un criterio temático y regional a fin de aplicarlo al programa de trabajo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y en la consecución de la total complementariedad entre los programas temáticos y los regionales; UN 1- تحيط علما بالتقدُّم المحرَز في صوغ النهج البرنامجي المواضيعي والإقليمي بشأن برنامج عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وفي كفالة التكامل التام بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية؛
    46. Libia tomó nota de los avances logrados en materia de políticas de igualdad y lucha contra la discriminación racial y alentó a intensificar esos esfuerzos. UN 46- وأحاطت ليبيا علماً بالتقدُّم المُحرز فيما يتعلق بسياسات المساواة ومكافحة التمييز العنصري وشجّعت على زيادة مثل هذه الجهود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد